日语有些歌词写得很朦胧,就是根据你的心境能听出不同的意思,日语和中文都是高语境语言,单句的意思是与上下文的联系非常大,于是对于一些本身意义不明确的歌词,有些翻译者并不根据单词的意义,而是从整体的意境将它重新写一遍,...
没有更多内容