后来日语版歌词(后来日版原唱)

老铁们,大家好,相信还有很多朋友对于后来日语版歌词和后来日版原唱的相关问题不太懂,没关系,今天就由我来为大家分享分享后来日语版歌词以及后来日版原唱的问题,文章篇幅可能偏长,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

本文目录

  1. 后来日版原唱
  2. 电影欲爱的日语插曲是什么歌
  3. ちょっとちょっとウェンウェン日语意思
  4. 邓丽君《星》粤语歌词
  5. 求一首有故事背景的现代日语歌曲。讲故事背景

后来日版原唱

《后来》的日文版歌名是《未来へ》,原唱组合是kiroro。

Kiroro,是一个日本女子歌唱组合。成员为玉城千春和金城绫乃,主唱玉城千春小学的时候,因为学校交流的关系曾经到过北海道,在那里学到了当地原住民爱奴族使用的方言,其中的“Kiroru”(在北海道爱奴族方言里的意思是“人走出来的大路”)和“Kiroro-an”(在北海道爱奴族方言里的意思有“强壮”、“健康”、“硕大”和“坚固”的意思)两个字的意思和音节让她留下了深刻的印象,因此在组团时就直接用“Kiroro”当作团名

电影欲爱的日语插曲是什么歌

后来才发现播放歌手:庄心妍语言:国语所属专辑:后来才发现-庄心妍词:林华勇曲:林华勇那疲倦的黑眼圈提醒着我别妥协因为你的心太野结局已很明显只不过几天时间我足足瘦了一圈不会再让心冒险不再为你改变我们已回不到昨天请收起你的敷衍我并没有你想象中的可怜如今我才发现男人说变就变甜言蜜语过后剩下的全是谎言

ちょっとちょっとウェンウェン日语意思

的确很有意思。日语里的副词不但有XッYリ,还有XンYリ。而且这些词还都有个共性:在分类上都属于状態副詞

下面就来简单说说他们

可能的

来历。

其实对于部分词有这种假说。比如以下几个例子:

あさし(浅し)―あっさり

うく(浮く)―うっかり

きわ(際)―きっぱり

さはやか(爽やか)―さっぱり

しかり(然り)―しっかり

たまる(貯まる)―たんまり

のどか―のんどり―のんびり

包括还有现在可见的あまる―あんまり

即:这些词是来自各种成分(形容词,动词,名词,形容动词,副词+动词构成的谓语结构)

除此以外,对于以上两种形态的副词,很多还是和拟声词有关。如

しとしと―しっとり

しょぼしょぼ―しょんぼり

はきはき―はっきり

びしょびしょ―びっしょり

びりびり―びっくり

ふわふわ―ふんわり

ぼやぼや―ぼんやり

等等

可以看出一个规律,就是对于这种XYXY结构的词

当Y是ガ?ザ?ダ?ナ?バ?マ?ヤ?ワ行为XンYリ

而カ?サ?タ?ハ行则是XッYリ

这个是出于日语音韵习惯的考虑。即清辅音前促音化,浊辅音前浊音化。初学日语时接触到的接接续动词て的五段动词音变其实不也基本符合这个规律吗?

事实上第一种也符合这个规律,只是有点不好写。

至于这个り是怎么来的呢?有人猜测,是来自古典日语的状态助动词「なり」。

事实上,如果我们查「なり」也会发现有以下描述:

断定の助動詞。体言および活用する語の連体形に接続する。事物や動作?状態などについて説明し断定することを表す

也有网友猜是来自英语的-ly(请忽略这一条)

除此之外,还有一些词的演化比较复杂。

举一个例子:ゆっくり

緩(ゆる)なり―ゆるり―ゆくり―ゆっくり

所以很可能诸如ねっとり这种词,原本也是和粘る有关系的,只是后来以讹传讹变化了。

还有一部分词是从以上副词又改过来的,那么就差别更大。

至于まったり这种方言,尽管词源是またい(全い),但是意思早就传歪了。

希望以上文字能起到作用。

邓丽君《星》粤语歌词

《星》

谱曲:谷村新司

填词:郑国江

演唱:邓丽君

歌词:

踏过荆棘苦中找到安静,

踏过荒郊我双脚是泥泞

满天星光我不怕风正劲,

满心是期望

过黑暗是黎明,啊...

星夜灿烂,伴我夜行给我影

啊...,星光引路

风之语轻轻听,带着热情

我要找理想,理想是和平

寻梦而去,哪怕走崎岖险径

啊...,星夜灿烂

伴我夜行给我影,啊...

星光引路,风之语轻轻听

带着热情,我要找理想

理想是和平,寻梦而去

哪怕走崎岖险径,明日谁步过

这星也带领

扩展资料:

《星》是邓丽君翻唱日本歌手谷村新司的一首歌曲,邓丽君翻唱后其歌曲的语言由日语变为粤语,后来收录在邓丽君的专辑《Elements-现场歌曲》里面,并在2009年12月的时候开始发行。

这首歌歌曲的原唱谷村新司曾凭借这首歌曲在20世纪中感动全日本的歌曲中获得了第12名,而邓丽君在1982年的时候,在香港伊利莎伯体育馆演唱会中同时演唱了此首歌曲的粤语版本还有日语版本。

求一首有故事背景的现代日语歌曲。讲故事背景

神田川

作詞∶喜多忠//作曲∶南こうせつ//歌∶あんみつ姫

///

貴方はもう忘れたかしら

你已经忘了吧

赤い手拭マフラーにして

把红色手帕当成围巾围着

二人で行った横丁の風呂屋

一起走进巷里的澡堂

一緒に出ようねって言ったのに

说好洗完一起走的

いつも私が待たされた

在外边等的总是我

洗い髪が芯まで冷えて

洗湿的头发冷到芯里

小さな石鹸カタカタ鳴った

小小的肥皂也冷得咯咯响

貴方は私の身体を抱いて

你抱着我的身体

冷たいねって言ったのよ

说了句真凉啊

若かったあの頃何も怖くなかった

那个年少的时候不知道害怕为何物

ただ貴方のやさしさが怖かった

只有你的温柔让我害怕

貴方はもう捨てたのかしら

你已经弄丢了吧

二十四色のクレパス買って

我买给你的二十四色的水彩笔

貴方が描いた私の似顔絵

你要给我画像

巧く書いてねって言ったのに

我总是夸你画得惟妙惟肖

いつもちっとも似てないの

可总是一点都不像我

窓の下には神田川

窗户下面就是神田川

三畳一間の小さな下宿

三席一间狭窄小屋是我的天地

貴方は私の指先見つめ

你的眼神停留在我的指尖

悲しいかいってきいたのよ

问伤心了吗

若かったあの頃何も怖くなかった

那个年少的时候不知道害怕为何物

ただ貴方のやさしさが怖かった

只有你的温柔让我害怕

------------------------------------------------------------

歌曲写的是一对从乡下来东京求学的恋人,因为穷,住在没有浴室的出租屋,一起在寒冬去公共澡堂洗澡,回来路过路边的小河----神田川,虽然穷困,但青春无敌,相互取暖,一起走过贫穷学生时代的青涩回忆。歌曲给人留下淡淡忧伤同时也令人好奇地想知道,这对恋人后来怎么样了?

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。