本
文
摘
要
两个小时的电影没有很大的波澜起伏,基调一直是平静,缓慢的, 却又很记忆深刻。或许是因为最后的一段对话,
Stephen, we didnt even see Mount Katahdin
Another mountain, he said. How many do you need to see, Bryson?
It is the only way of looking at it, Katz went on and quite earnestly. As far as I am concerned, I hiked the AT. I hiked it in the snow and I hiked it in the heat, hiked it in the South and I hiked in the North. I hiked it till my feet bled. I hiked the AT.AT 全程大约2200英里,两个老头估计还没走到1/3。 但是又怎样呢, 他们走过了风雪,走过了炎热,走过了南北,走过了AT。
电影之后看了对应的书,和电影相比,书里面对AT不同地段的地理,植物和动物,以及其他远足者的故事涉及得更多。内容也和电影又比较大得区别。但是印象深刻的还是两个老头或者其他远足者日复一日的坚持。
You do not have to do this. You are not in the army.
You can quit right now. Go home. See your family. Sleep in a bed.在这里,没有人是必须要这样做的,不是在军队,不是在履行某种义务,也不会有什么奖品,开始或者是由于对自己生活的那片土地的好奇,或者是想逃避现有的生活。在旅程中,只要愿意,也可以随时离开。
There is no point in hurrying because you are not actually going anywhere. However far or long you plod, you are always in the same place: in the woods. It is where you were yesterday, where you will be tomorrow. The woods is one boundless singularity.
Occasionally it troubled me just how far one strays from the normal measures of civility on the trail.AT看起来没有尽头,在许多路段也很难见到其他远足者,时常是孤单的;在林中,或许有狗熊,或许有狮子,是充满变化和危险的;给远足者建的shelter也大是多年失修,风餐露宿,是疲惫的。
Distance changes utterly when you take the world on foot. A mile becomes a long way, two miles literally considerable, ten miles whopping, fifty miles at the very limits of conception. The world, you realize, is enormous in a way that only you and a *** all community of fellow hikers know. Planetary scale is your little secret.而当我们开始用脚来张量这个世界的时候,每一里路都开始会变得更加漫长。即便是这样,却依然又很多人坚持着,在风雨里,在暴雪里,在炎热里,爬过一座座山,涉一条条河,走着每天看起来好像都一样的森林。
两个老头后来走散了,分开了一个晚上,互相担心着,再次见面之后,决定先回家了,这段远足也就此画上的终点。这段故事或许结束的很突兀,也没有在结尾的地方去明显升华到亲情或者其他感情。但是又如何呢,远足也罢,其他旅程也罢,好像也没有必要一直到终点。在这段旅程里,经历过狂风暴雨白雪皑皑的深林和山水,感受过八月炎热的徒步径,疲惫过,受伤过,被风景惊喜过,好像也足以用一生去珍惜,又有哪段旅程必须要走到终点。
敬佩完成这样一段远足的人,也羡慕在旅程中找到答案后离开的人。