本文目录一览
眼泪顺着脸颊流下来英文
1、Tears ran down my cheeks。
2、例:He stood silently, tears rolling down his cheeks, while the music played.音乐声响起时,他静静地站着,泪水顺着脸颊淌下来。
3、I cant forgot him..Sorry.Love you forever...// The tears ran down my cheeks..我没法忘却他。。抱歉,永远爱着你。。// 泪水从我的脸颊流下。
4、如果想表达眼泪落下来了最好是Tears well up in my eyes and roll down my cheeks.眼泪落下用roll down, down在这里是介词,后面跟着cheeks(脸颊)。fall down是指直接落下来,不大符合眼泪顺着脸颊淌下这个事实。
5、我的眼泪顺着脸颊流了下来,而当我看向我所有的朋友时,我注意到他们的眼睛也满含泪水。
6、tears roll/run down one’s cheeks 泪水顺着脸颊淌下来 He stood silently, tears rolling down his cheeks, while the music played. 音乐声响起时,他静静地站着,泪水顺着脸颊淌下来。
那位老妇人讲这个故事时眼泪顺着她的脸颊流了下来用英文怎么表
Tears ran down my cheeks。
她的眼泪顺着脸颊扑拉扑拉往下流。Hertearsrolleddownhercheeks.小姑娘眼泪啪嗒啪嗒往下流。Thetearstrickleddownthecheeksofthelittlegirl.老妇人扑簌扑簌掉下眼泪。
等他到了,他会好好给我们讲讲那场比赛的情况。When she had finished she waited as though for a reply.她讲完之后等了等,仿佛是在等候回答似的。
be in tears 含泪,泪流满面 Most of us were in tears by the time he’d finished his story.他讲完故事时,我们大多数人都已泪流满面。
关于2句话的英语翻译
1、胸腹朝下卧倒(lie on ones belly)lie确切的讲是躺的意思 趴可以是bend over,(红色警戒里趴下就是这样讲的)还可以是grovel,grovel的中午翻译是卑躬屈膝、趴下。
2、对他来说,这很令人兴奋,但有钱人的母亲却不这么认为。最终,她在剩下的人中选择了他。
3、第二句我实在不清楚,是不是没给完整?我在网上查到以下句子:Without air, there would be no wind or cloud. There would be no weather, as we know it. 没有空气就不会有风和云。
4、过去的几天,新的外国人(购房)意向没有明显增长。他指出“他们可能在等待支持松动政策的细节条规”,另外这种萧条也可能是因为”一月二月本就是不动产销售迟滞的月份。
在深夜里眼泪顺着我的脸颊流了下来!求翻译成英语!
1、Tears ran down my cheeks。
2、stream做动词的时候就是“流淌”,那么这里意思就是眼泪顺着脸颊流下来,文诌诌一点可以翻译成“潸然泪下”至于所谓“独立主格”,就是因为一个句子当中只能有一个谓语,而其它部分的动词就不能使用谓语动词的形式。
3、您好,完全正确,tear作为名词为“眼泪”时是可数名词,而且通常在句子中用作复数tears 例句:Tears run down her cheek.泪水顺着她的脸颊流下来。
4、奥斯汀在三岁的时候死于一场无法治疗的疾病。在那时,我闭上眼,一股泪水落在了我的脸颊。在拉斯将他的志愿行为归功于奥斯丁时屋内一片寂静。他结束演讲的话语激起了观众的欢呼“奥斯丁教会了我如何去爱”。