小伙伴关心的问题:笼中鸟歌词大全(笼中鸟歌词大全),本文通过数据整理汇集了笼中鸟歌词大全(笼中鸟歌词大全)相关信息,下面一起看看。

笼中鸟歌词大全(笼中鸟歌词大全)

本文目录一览:

笼中鸟日语歌词

かごめかごめ

かごのなかのとりは

いついつでやう

よあけのばん蠢毁拿に

つるとかめとすべった

うしろ余逗のしょうめんだあれ

翻译成中文是《笼中鸟》

歌词:

“笼子缝笼子缝

(从带搭笼缝中看到)笼子中的鸟儿

无时无刻都想要跑出来

就在那黎明的夜晚

白鹤与乌龟统一的时刻

背后面对你的是谁呢!”

急求张雨生“笼中鸟”歌词

你说的这搏虚个应该是《吻我吧娜娜》舞台剧第二十五小节,名字叫做《笼中鸟》,下面是歌词,摘自“因雨而生”。

郝丽娜∶活到这个年纪,不该不相信自己。能够有光、能够有热、能够有爱。尽管每个人都怕你,都想压制你,你丰润的羽毛已经长成,可以通得过风雨。为什么大家都战战兢兢?为什么互相丢掷谎言和暴力?谁是天生就软弱?谁又天生是机器战警?习惯加上自欺,我们成为现在这个样子。我只知道我不愿不愿做一只笼中鸟,不愿向命运投降。男人没什么可怕,婚姻也基咐燃不一定糟糕,胆小的人永远进不了天堂。我不愿不愿做一只笼中鸟,不愿在梦里简世飞翔。只要付得起代价,自由就一定在前方,只是需要彼此更多的体谅。

活到这个年纪,不该不欣赏自己。能够微笑、能够悲伤、能够无奈。就算每个人都爱你都想取悦你,如果你不懂得打开牢笼,生活还是个难题。就算是个鬼地方,怎样?我也不会害怕!哼,怎样!

镜音铃《笼中鸟》歌词

[ti:笼ノ鸟]

[ar:镜音リン]

[al:nicovideo *** 11040022]

[by:CHHKKE]

[00:02.46]篭女 篭女/笼女 笼女

[00:06.48]笼の中の鸟は/笼中的鸟儿啊

[00:10.91]いついつ出やる/多想振翅逃离

[00:15.32]夜明けの晩に/黎明前的夜里

[00:19.68]鹤と亀が滑った/鹤与龟滑倒了

[00:24.05]後ろの正面だあれ?/你正后方的人是谁?

[00:30.59]

[00:31.39]笼ノ鸟/笼中鸟

[00:35.42]作郑茄镇词:まなみん

[00:36.69]作曲:MazoP

[00:38.03]编曲:MazoP

[00:39.27]呗:镜音リン

[00:40.74]翻译:四海漂泊怪叔叔

[00:43.38]by:CHHKKE

[00:46.08]

[00:56.80]捕らわれた笼ノ鸟/被人捉住的笼中鸟

[00:59.50]锁に繋がれてた/锁链缠身 失去自由

[01:01.99]「空は怖いところだ」/「天空是可怕的地方啊」

[01:04.54]そう教えられてた/她被这样灌输着长大

[01:07.16]やがて女になって/终于成了真正的女人

[01:09.91]繋がれて爱を知った/知晓了彼此缠绵的爱

[01:12.65]「いつも此処にいなさい」/「请永远留在我身边吧喊粗」

[01:15.34]言叶に酔って/她在甜言蜜语中耽溺

[01:17.38]

[01:18.08]それはまやかし かしら/或许 这不过是欺骗

[01:20.05]

[01:20.75]篭女 篭女/笼女 笼女

[01:23.37]笼の中の鸟は/笼中的鸟儿啊

[01:26.01]いついつ出やる/多想振翅逃离

[01:28.69]夜明けの晩に/黎明前的夜里

[01:31.39]鹤と亀が滑った/鹤与龟滑倒了

[01:34.00]後ろの正面だあれ?/你正后方的人是谁?

[01:41.87]

[01:48.73]飞び方も知らぬ鸟/不知如何飞翔的鸟儿

[01:51.26]大地に繋がれてた/与大地结下永恒契约

[01:54.00]「空に焦がれはしない」/「我才不会向往天空呢」

[01:56.68]そう思い込んでた/她一直固执地坚信着

[01:59.41]やがて男をしって/终于和男人唇齿交缠

[02:01.98]快楽に溺れ死んで/沉浸于快乐无法自拔

[02:04.61]「いつか空へ逝きたい」/「真想有朝一日消逝空中」

[02:07.30]愿いに酔って/她痴痴地在梦里耽溺

[02:09.33]

[02:10.03]それはかなわぬ かしら/或许 这永远无法实现

[02:12.73]

[02:14.25]屈め 屈め/笼女 笼女

[02:16.73]笼の中の鸟は/笼中的鸟儿啊

[02:19.29]いついつ出やる/多想振翅逃离

[02:21.95]夜明けの晩に/黎明前的纳春夜里

[02:24.67]鹤と亀が滑った/鹤与龟滑倒了

[02:27.29]後ろの正面だあれ?/你正后方的人是谁?

[02:33.30]

[02:34.10]---music---

[02:52.68]

[02:55.68]篭女 篭女/笼女 笼女

[02:58.01]笼の中の鸟は/笼中的鸟儿啊

[03:00.67]いついつ出やる/多想振翅逃离

[03:03.37]夜明けの晩に/黎明前的夜里

[03:06.06]鹤と亀が滑った/鹤与龟滑倒了

[03:08.65]後ろの正面/你正后方的人-

[03:11.34]屈め 屈め/笼女 笼女

[03:13.97]笼の中の鸟は/笼中的鸟儿啊

[03:16.66]いついつ出やる/多想振翅逃离

[03:19.36]夜明けの晩に/黎明前的夜里

[03:22.00]鹤と亀が滑った/鹤与龟滑倒了

[03:24.65]後ろの正面だあれ?/你正后方的人是谁?

[03:33.29]

[03:49.38]-END-

[img]

黑童谣 笼中鸟 歌词

歌名:かこめかこめ

演唱:初音ミク 巡音ルカ

日(ひ)の当(あ)たらぬ廃墟(はいきょ)

hi no a ta ra nu hai kyo

无机质(むきしつ)な廊下(ろうか)

mu ki shi tsu na roo ka

突(つ)き当(あ)たりの部屋(へや)に

tsu ki a ta ri no he ya ni

忘(わす)らるる子供达(こどもたち)

wa su ra ru ru ko do mo ta chi

贵方(氏渗あなた)が来(く)るのを

a na ta ga ku ru no wo

ずっと待(ま)ってたんだ!

zu tto ma tte tan da!

嬉(うれ)しいな!嬉(うれ)しいな!

u re shi i na! u re shi i na!

仲良(なかよ)くあそぼ?

na ka yo ku a so bo?

かこめかこめ

ka ko me ka ko me

逃(に)げられぬように

ni ge ra re nu yoo ni

かこめかこめ

ka ko me ka ko me

何(なに)して游(あそ)ぶの?

na ni shi te a so bu no?

夜明(よあ)けの晩(ばん)に

yo a ke no ban ni

仲间(なかま)になれるね!

na ka ma ni na re ru ne!

かごめかごめ

ka go me ka go me

「后(うし)ろの正面(しょうめん)だあれ?」

「u shi ro no shoo men da a re?」

"「私达(わたしたち)尺核纯とずっと一绪(いっしょ)にあそぼ?」"

「wa ta shi ta chi zu tto i ssho ni a so bo?」

深(ふか)き森(もり)の孤児院(しせつ)

fu ka ki mo ri no shi se tsu

禁(きん)じられた技术(ぎじゅつ)

kin ji ra re ta gi ju tsu

幼(おさな)き脳髄(のうずい)で

o sa na ki noo zui de

出来(でき)る不死(ふし)の妙薬(みょうやく)

de ki ru fu shi no myoo ya ku

院(いん)の子供达(こどもたち)は

in no ko do mo ta chi wa

院长(せんせい)を囲(かこ)んで

sen sei wo ka kon de

童歌(わらべうた)で游(あそ)ぶ

wa ra be u ta de a so bu

「かごめかごめ」

ka go me ka go me

かこめかこめ

ka ko me ka ko me

负(ま)けた饿鬼达(がきたち)を

ma ke ta ga ki ta chi wo

かこめかこめ

ka ko me ka ko me

逃(に)げられぬように

ni ge ra re nu yoo ni

夜明(よあ)けの晩(ばん)に

yo a ke no ban ni

首(くび)を切(き)り落(お)とせ

ku bi wo ki ri o to se

かごめかごめ

ka go me ka go me

「后(うし)ろの正面(しょうめん)だあれ?」

「u shi ro no shoo men da a re?」

腕(うで)がもげても头(あたま)が溃(つぶ)れても

u de ga mo ge te mo a ta ma ga tsu bu re te mo

死(し)ねない子供达(こどもたち)

shi ne na i ko do mo ta chi

无邪気(むじゃき)に笑(わら)う

mu ja ki ni wa ra u

かこめかこめ

ka ko me ka ko me

逃(に)げられぬように

ni ge ra re nu yoo ni

かこめかこめ

ka ko me ka ko me

贵方(あな陵咐た)も饮(の)もうよ?

a na ta mo no moo yo?

私达(わたしたち)と

wa ta shi ta chi to

永远(えいえん)に游(あそ)ぼう?

ei en ni a so boo?

かごめかごめ

ka go me ka go me

「后(うし)ろの正面(だあれ?」

「u shi ro no shoo men da a re?」

"「私达(わたしたち)とずっとずっとずうっと一绪(いっしょ)にあそぼ?」"

「wa ta shi ta chi zu tto zu tto zuu tto i ssho ni a so bo?」

====================================

中译:

拉起手来围个圈

阳光所照射到的那个废墟

没有什么生气的走廊

突然出现的房间

是一群被遗忘的小孩子

你来啦

永远地留在这里吧

好高兴,好高兴

和我们做朋友吧

手拉手围个圈

不准偷看哦

手拉手围个圈

玩个什么游戏呢?

明亮的晚上

和我们做朋友吧

手拉手围个圈

猜猜后面那个是谁

在那个森林深处的孤儿院

用被禁止的技术

从小孩子的脑髓中

提取出不老不死的良药

孤儿院的孩子们 把院长围了起来 唱着童谣游戏

[拉起手来围个圈]

手拉手围个圈

把输掉的小鬼围起来

手拉手围个圈

不准逃跑哦

明亮的夜晚

把头给砍了下来

手拉手围个圈

猜猜你背后的是谁

被摘下的前臂和被压碎的头

摇摇晃晃的脑袋

那些不会死的孩子们

天真无邪地笑着

手拉手围个圈

不准偷看哦

手拉手围个圈

你要喝喝看吗

和我们

永远在一起玩吧

手拉手围个圈

猜猜你背后的是谁

更多笼中鸟歌词大全(笼中鸟歌词大全)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!