本
文
摘
要
本文目录一览:
- 1、求Andrea Bocelli安德列-波切利的歌词
- 2、求安德烈波切利的歌《告别时刻》的中文歌词,要完整。
- 3、求安德烈波切利两首歌的歌词
- 4、波切利的深吻我歌词含义
- 5、跪求 安德烈.波切利的because we believe的中文歌词!
求Andrea Bocelli安德列-波切利的歌词
(1)Le Tue Parole (Your words)
Where the sun goes to die,
where the wind rests,
there are all the words
of those who have been in love
and have not forgotten
all that there has been.
And I shall wait for the sunset,
some time the wind must pass.
I shall let myself be carried
where the words are born.
I shall look for your words,
I want to bring them back to you.
It is not right that a woman
for fear of making a mistake
cannot fall in love
and has to content herself
with a story which is always the same
of a life to be dreamed.
Where the sun goes to die,
where the wind rests,
I have met many people
who, in a sea of words
and amid utter confusion,
still hope for a love.
It is not right that a woman
for fear of making a mistake
cannot fall in love
and has to content herself
with a story which is always the same
of a life to be forgotten,
(2)I Love Rossini
Alone, as if by force of habit
Even tonight, I stop by the bar
An echo, taunting me, fills the air
It's a voice, a voice that's all too familiar
It's you, so close, but you hide
Because you're still talking about me
Could it be you cannot forget me
To a friend that knows nothing of me
You're talking of my heart
And the bar, it *** ells of coffee
You can hear you love story
At the ice cream counter
Slander is a wicked wind
Said the writer with his pen
But you believed it to be true
While for me there was no reason
To give credence to suspicious envy.
Yet even now, your're still talking about me
Could it be you cannot forget me
My faltering command of english
That won your love right here
And countless coffees we shared together
I told you "I Love Rossini,
you know, the Italian opera"
Right here, by the ice cream counter
Now I'm explaining this love to your friend
I plead, tell this to my love
She sits there, uncaring, at your side
Tell her if the opera isn't enough,
There will be another song
While you are talking about me
Then surely, you haven't forgotten
And I'm still singing about you
Because I know I can't forget you
(3)Per Amore
Io conosco la tua strada
ogni passo che farai
le tue ansie chiuse e i vuoti
sassi che allontanerai
senza mai pensare che
come roccia io ritorno in te ...
Io conosco i tuoi respiri
tutto quello che non vuoi.
Lo sai bene che non vivi
riconoscerlo non puoi.
E sarebbe come se
questo cielo in fiamme
ricadesse in me,
come scena su un attore ...
Per amore,
hai mai fatto niente
solo per amore,
hai sfidato il vento e urlato mai,
diviso il cuore stesso
pagato e riscomesso
dietro questa mania
che resta solo mia?
Per amore,
hai mai corso senza fiato
per amore,
perso e ricominciato?
E devi dirlo adesso
quanto di te ci hai messo
quanto hai creduto tu
in questa bugia.
E sarebbe come se
questo fiume in piena
risalisse a me,
come china al suo pittore.
Per amore,
hai mai speso tutto quanto, la ragione
il tuo orgoglio fino al pianto?
Lo sai sta sera resto,
non ho nessun pretesto,
soltanto una mania
che resta forte e mia
dentro quest'anima che strappi via.
E te le dico adesso,
sincero con me stesso,
quanto mi costa non saperti mia.
E sarebbe come se
tutto questo mare
annegasse in me.
[img]求安德烈波切利的歌《告别时刻》的中文歌词,要完整。
意大利文歌词/英文歌词/中文歌词 Con te partiro / Time to Say Goodbye 告别时刻 (Sarah Brightman 莎拉•布莱曼) Quando sono solo / When I'm alone 当我独自一人的时候 sogno all'orizzonte / I dream of the horizon 我梦见地平线 e mancan le parole / and words fail me 而话语舍弃了我 si lo so che non c'e luce / There is no light 没有阳光的房间里 in una stanza quando manca il sole / in a room where there is no sun 也没有光线 se non ci sei tu con me, con me / and there is no sun if you're not here with me, with me 假 如你不在我身边 su le finestre / From every window 透过每一扇窗 mostra a tutti il mio cuore / unfurl my heart 招展着我的心 che hai acceso / the heart that you have won 我那已属于你的心 chiudi dentro me / Into me you've poured the light 你施予到我心中 la luce che / the light 光 hai incontrato per strada / that you found by the side of the road 你在路旁所发现的 Con te partiro / Time to say goodbye 我将与你同航 paesi che non ho mai / Places that I've never seen or 那些我从未看过 veduto e vissuto con te / experienced with you 从未和你一起体验的地方 adesso si li vivro / now I shall 现在我就将看到和体验 con te partiro / I'll sail with you 我将与你同航 su navi per mari / upon ships across the seas 在那越洋渡海的船上 che io lo so / seas that exist no more 在那不再存在的海洋 no no non esistono piu / I'll revive them with you 我将与你一起让它们再通行 con te io li vivro / it's time to say goodbye 我将与你同航 (Andrea Bocelli 安德烈•波切利) Quando sei lontana / When you're far away 当你在遥远他方的时候 sogno all'orizzonte / I dream of the horizon 我梦见地平线 e mancan le parole / and words fail me 而话语舍弃了我 e io si lo so / and of course I know我当然知道 che sei con me con me / that you're with me, with me 你是和我在一起的 tu mia luna tu sei qui con me / you, my moon, you are with me 你---我的月亮,你和我在一起 mia solo tu sei qui con me / my sun, you're here with me 我的太阳,你就在此与我相随 con me con me con me / with me, with me, with me 与我、与我、与我 Con te partiro / Time to say goodbye 我将与你同航 paesi che non ho mai / Places that I've never seen or 那些我从未看过 veduto e vissuto con te / experienced with you 从未和你一起体验的地方 adesso si li vivro / now I shall 现在我就将看到和体验 con te partiro / I'll sail with you 我将与你同航 su navi per mari / upon ships across the seas 在那越洋渡海的船上 che io lo so / seas that exist no more 在那不再存在的海洋 no no non esistono piu / I'll revive them with you 我将与你一起再让它们通行 (Both 合唱) con te io li vivro / I'll go with you 我将与你同航 Con te partiro / upon ships across the seas 在那越洋渡海的船上 su navi per mari / seas that exist no more 在那不再存在的海洋 che io lo so / I'll revive them with you 我将与你一起再让它们通行 no no non esistono piu / I'll go with you 我将与你同航 con te io li vivro / I'll go with you 我将与你同航 Con te partiro / I'll sail with you 我将与你同航 Io con te / I with you 我和你
求安德烈波切利两首歌的歌词
I live for her, you know, since
the first time I met her.
I do not remember how, but
she entered within me and stayed there.
I live for her because she makes
my soul vibrate so strongly.
I live for her and it is not a burden.
I live for her too, you know,
and don’t be jealous:
she belongs to all those who
have a need that is always switched on
like a stereo in the bedroom,
to someone who is alone and now knows
that she is also for him; for this reason
I live for her.
She is a muse who invites us
to brush her with the fingers.
Through a piano
death remains far away,
I live for her.
I live for her who often knows
how to be sweet and sensual:
sometimes she stuns you but
it is a blow that never hurts.
I live for her. I know she makes me
travel from town to town
and suffer a little, but at least I live.
It is painful when she leaves.
I live in hotels for her.
It grows with supreme pleasure.
I live for her in the vortex.
Through my voice
it expands and produces love.
I live for her. I know nothing else,
and how many others I shall meet
who, like me have written on their faces
I live for her.
I live for her
on a dais or against a wall
I live for her to the limit.
also in a harsh tomorrow.
I live for her to the very edge.
Every day
a conquest;
the protagonist
will always be her.
I live for her because now
I have no other way out,
because, you know music
is something I have truly never betrayed.
I live for her because she gives me
rests and notes with freedom.
If there were another life I’d live it,
I’d live it for her.
I live for her, music.
I live for her.
I live for her, she is unique.
I live for her.
I live for her.
I live
For her.
波切利的深吻我歌词含义
《BESAMEMUCHO多吻我一点》安德烈.波切利《Besame Mucho》是一首非常怀旧的老歌。很难用中文来准确表达"Besame Mucho"的意思,在拉丁文中Besame的意思是吻,而Mucho则是多的意思,有的人将它翻译为"热情相吻"或"吻吧,热烈的吻吧",也有翻成"深深的吻"的,还可以找到一些其它中文名字,但似乎都不确切而都有道理。这首歌曲的作者Consuelo Velazquez1924年8月29日出生于墨西哥,1941年创作了这首歌曲,1944年一跃成为美国10大流行歌曲的榜首。几经岁月的磨砺 Besame mucho几乎成了爱情与忠贞不逾的同名词, 这首歌曲已经拥有了自己独立的生命,成为拉丁美洲爱情歌曲中的经典。不知道有多少歌唱家和艺人演绎过它。也曾经有100名意大利小提琴手在 *** 圣马克广场演奏“Besame mucho”,是那么优美而震撼人心 ……Bésame, bésame mucho,吻我,深深地吻我吧Como si fuera esta noche la última vez.就好像今晚是最后一夜。Bésame, bésame mucho,吻我,深深地吻我吧 Que tengo miedo perderte,我好怕之后就会失去你Perderte despue's. 失去你。。。Quiero sentirte muy 我想很近很近地感觉你Cerca, mirarme en tus 我想面对着你 看着你Ojos, verte junto a mí, 在你的眼睛里看到我自己Piensa que tal vez 想想看也许明天Mañana yo ya estaré我就已经远远地Lejos, muy lejos de ti.远远地离开了你Bésame, bésame mucho,吻我,深深地吻我吧Como si fuera esta noche la última vez 就好像今晚是最后一夜。
中文歌词大意:每一个没有你的夜晚彷佛是火上的蚂蚁就这样爬在我心上真叫人毫无主意每一个没有你的早上彷佛是薄衣闯冰山你要我单薄的胸膛插一把真情的刀你不该对我那样绝情带走我多少的欢喜就怕你无言又无语人生就毫无意义我想你会同意天下的男人都愚蠢只有我不一样的爱情给你的不只是一颗心我想你会明白你可以带走我的楼房你知道我要的简单只要你同情的一个吻就算你天天在等我我要你不要明天就算你什么都给我 答应我最后要求
¥
5.9
百度文库VIP限时优惠现在开通,立享6亿+VIP内容
立即获取
《BESAMEMUCHO多吻我一点》安德烈.波切利
《BESAMEMUCHO多吻我一点》安德烈.波切利
《Besame Mucho》是一首非常怀旧的老歌。很难用中文来准确表达"Besame Mucho"的意思,在拉丁文中Besame的意思是吻,而Mucho则是多的意思,有的人将它翻译为"热情相吻"或"吻吧,热烈的吻吧",也有翻成"深深的吻"的,还可以找到一些其它中文名字,但似乎都不确切而都有道理。
这首歌曲的作者Consuelo Velazquez1924年8月29日出生于墨西哥,1941年创作了这首歌曲,1944年一跃成为美国10大流行歌曲的榜首。几经岁月的磨砺 Besame mucho几乎成了爱情与忠贞不逾的同名词, 这首歌曲已经拥有了自己独立的生命,成为拉丁美洲爱情歌曲中的经典。不知道有多少歌唱家和艺人演绎过它。也曾经有100名意大利小提琴手在 *** 圣马克广场演奏“Besame mucho”,是那么优美而震撼人心 ……
跪求 安德烈.波切利的because we believe的中文歌词!
《因为我们相信》
看着外面已是清晨 Guarda fuori e'gia'mattina
这是一个你将记住的日子 Questo e'un giorno che ricorderai
你匆忙的起床并离开 Alzati in fretta e vai
有谁相信你 C'è chi crede in te
你不屈服 Non ti arrendere
每段生命里程中 Once in every life
总会有那么一段 There comes a time
我们独自上路 We walk out all alone
走向阳光 And into the light
那一刻不会太久可是它存在 The moment won't last but then
我们牢记它 We remember it again
当我们闭上眼 When we close our eyes
就像星星滑过天空 Like stars across the sky
为了成功 E per avvincere
你必须胜利 Tu dovrai vincere
我们生来为了闪光 We were born to shine
我们聚集在这因为我们相信 All of us here because we believe
看着前方你从不转身 Guarda avanti e non voltarti mai
抱着你的梦想 Accarezza con i sogni tuoi
你的希望 Le tue speranze e poi
朝着那天的到来 Verso il giorno che verrà
那里有一个终点 C'è un traguardo là
就像星星滑过天空 Like stars across the sky
为了成功 E per avvincere
你必须胜利 Tu dovrai vincere
我们生来为了闪光 We were born to shine
我们聚集在这因为我们相信 All of us here because we believe
你不要屈服 Non ti arrendere
有人和你在一起 Qualcuno è con te
就像星星滑过天空 Like stars across the sky
我们生来为了闪光 We were born to shine
为了成功 E per avvincere
你必须胜利 Dovrai vincere
那么你将胜利 E allora vincerai