小伙伴关心的问题:法语歌 歌词(经典法语歌歌词),本文通过数据整理汇集了法语歌 歌词(经典法语歌歌词)相关信息,下面一起看看。

法语歌 歌词(经典法语歌歌词)

本文目录一览:

法语歌曲《玫瑰人生》歌词

《玫瑰人生》

原唱:艾迪特·皮雅芙

填词:艾迪特·皮雅芙

谱曲:路易·古格利米

歌词:

Des yeux qui font baiser les miens

他的双唇吻我的眼

Un rire qui se perd sur sa bouche

嘴边掠过他的笑影

Voilà le portrait sans retouche

这就是他最初的形象

De l’homme auquel j’appartiens

这个男人,我属于他

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

低声对我说话

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ça me fait quelque chose

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon coeur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est lui pour moi

这就是你为了我

Moi pour toi

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

ll me l’a dit,l’a juré

他对我这样说,这样起誓

Pour la vie

以他的生命

Dès que je l’aperçois

当我一想到这些

Alors je me sens en moi

我便感觉到体内

Mon coeur qui bat

心在跳跃

Des nuits d’amour plus finir

爱的夜永不终结

Un grand bonheur qui prend sa place

幸福悠长代替黑夜

Les ennuis,les chagrins trepassent

烦恼忧伤全部消失

Heureux,heureux a en mourir

幸福,幸福一生直到死

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

低声对我说话

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ça me fait quelque chose

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon coeur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est lui pour moi

这就是你为了我

Moi pour toi

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

ll me l’a dit,l’a juré

他对我这样说,这样起誓

Pour la vie

以他的生命

Dès que je l’aperçois

当我一想到这些

Alors je me sens en moi

我便感觉到体内

Mon coeur qui bat

心在跳跃

Lalalala, lalalala

啦啦啦啦

La, la, la, la

啦啦啦啦

扩展资料:

1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都并不看好这首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。

不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。经由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲,而该作品亦由已故之陈百强改编成《粉红色的一生》。

在往后艾迪特·皮雅芙的唱片专辑中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部关于皮雅芙的纪录片就叫做《玫瑰人生》。

2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。

[img]

经典法语歌曲歌词

这些你写的背景吧

我想到2首歌曲

1首是《S'il Suffisait d'Aimer》演唱者Celine Dion 至于歌词,我就不写了!因为这首歌曲太火了,百度上随便一百就能百到歌词了。中文,法文都有。98年的歌曲了。

令一首是《Des Vieux Amants》这首歌曲似乎不那么容易百出歌词,所以我百出来~

Bien sur, nous eumes des orages

Vingt ans d’amour, c’est l’amour fol

Mille fois tu pris ton bagage

Mille fois je pris mon envol

Et chaque meuble se souvient

Dans cette chambre sans berceau

Des éclats des vieilles tempêtes

Plus rien ne ressemblait à rien

Tu avais perdu le gout de l’eau

Et moi celui de la conquête

{Refrain:}

Mais mon amour

Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

De l’aube claire jusqu’à la fin du jour

Je t’aime encore tu sais je t’aime

Moi, je sais tous tes sortilèges

Tu sais tous mes envoutements

Tu m’as gardé de pièges en pièges

Je t’ai perdue de temps en temps

Bien sur tu pris quelques amants

Il fallait bien passer le temps

Il faut bien que le corps exulte

Finalement finalement

Il nous fallut bien du talent

Pour être vieux sans être *** es

{Refrain}

Oh, mon amour

Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

De l’aube claire jusqu’à la fin du jour

Je t’aime encore, tu sais, je t’aime

Et plus le temps nous fait cortège

Et plus le temps nous fait tourment

Mais n’est-ce pas le pire piège

Que vivre en paix pour des amants

Bien sur tu pleures un peu moins tot

Je me déchire un peu plus tard

Nous protégeons moins nos mystères

On laisse moins faire le hasard

On se méfie du fil de l’eau

Mais c’est toujours la tendre guerre

{Refrain}

Oh, mon amour...

Mon doux mon tendre mon merveilleux amour

De l’aube claire jusqu’à la fin du jour

Je t’aime encore tu sais je t’aime.

这首歌曲是略带悲凉的,一对老夫妻,在妻子去世后,丈夫的思念~

求法语歌曲前缘再续的歌词

《Encore une Fois》(再续前缘)

原唱:Hélène Ségara

歌词:

`ai jamais vu d`amour fragile

我从来没有见过这样容易破碎的爱情

j`ai toujours donne tout

我一直都只会全部的去给予

toute seule au bout de moi

在我自己这一边独自的去给予

j`t`envoie ces quelques mots

现在,我为你写下这几个字

Moi je suis celle qui s`est perdue

我唯一的丢失了自己

contre ta peau

在面对你的肌肤的时候

quand on s`cachait pres des bateaux

当我们一起躲在船后面的时候

pour mettr`nos corps a nu

我们让自己的身体 *** 在一起

Un jour y`a comme ca des gens qui passent

某一天,就像人群不断的走过一样

c`est la vie qui grandit

生命就这样的长大了

on s`comprend pas toujours soi-même

我们永远不能去明白自己

et un jour,on aime

直到有一天,我们相爱了

Oh non non non

哦不,不,不

On s`oublie pas comme ca

我们并不能就这样忘记

Tu n`le sais pas

或者你对此不知道

Mais j`garde en moi des bouts de toi

但我一直在我自己心里面保存着你的部分

Non non non,On n`oublie pas tout ca

不,不,不,我们并不能就这样忘记

C`est notre histoire d`amour

因为那是我们的爱情故事

J`voudrai la vivre encore une fois

我希望这个爱情故事重新继续

Et face aux vagues de l`ocean

当面对大海的浪涛的时候

tu m`as tendue la main

你为我垂下了你的手

pour m`emmener doucement

为了轻轻的牵着我

jusqu`au premier matin

一直到明天第一个早晨

J`avancais toujours vers toi

我向着你一直走来

comme une etoile qui danse

就像一颗星星一样舞蹈

et le ciel a mis ses ailes

时间给予了他们翅膀

pour me voler mon innocence

让我的天真在空中飘荡

Un jour y`a comme ca des gens qui passent

某一天,就像人群不断的走过

des regards qu`on garde en soi

用目光注视着相视中的我们

des rires qu`on oublie pas

我们从来没有忘记过的微笑

parce qu`un jour,on aime

因为某天我们相爱了

Oh non non non,On s`oublie pas comme ca

哦不,不,不,我们并不能就这样忘记

Tu n`le sais pas

或者你对此不知道

Mais j`garde en moi des bouts de toi

但我一直在我自己心里面保存着你的部分

Non non non,On n`oublie pas tout ca

不,不,不,我们并不能就这样忘记

C`est notre histoire d`amour

因为那是我们的爱情故事

J`voudrai la vivre encore une fois

我希望这个爱情故事重新继续

Un jour y`a comme ca des gnes qui passent

某一天,就像人群不断的走过一样

c`est la vie qui grandit

生命就这样的长大了

on s`comprend pas toujours soi-même

我们永远不能去明白自己

et un jour,on aime...

直到有一天,我们相爱了

Oh non non non,On s`oublie pas comme ca

哦不,不,不,我们并不能就这样忘记

Tu n`le sais pas

或者你对此不知道

Mais j`garde en moi des bouts de toi

但我一直在我自己心里面保存着你的部分

Non non non,On n`oublie pas tout ca

不,不,不,我们并不能就这样忘记

C`est notre histoire d`amour

因为那是我们的爱情故事

J`voudrai la vivre encore une fois

我希望这个爱情故事重新继续

扩展资料:

《Encore une Fois》是由歌手Hélène Ségara演唱的一首法语歌曲,又名再续前缘/前缘再续等。歌曲讲述了一个即将破碎的感情,但又不想就这样失去,希望能够将这场感情“再来一次”,Hélène Ségara的歌声更让这声曲子显得忧伤凄美。

《Encore une Fois》发行于2019年5月7日,收录于专辑《再续前缘单曲》中。

急求法语歌Les Champs-Elysees的歌词及翻译

Les Champs-Elysées

香舍丽舍

Je m'baladais sur l'avenue ,le coeur ouvert à l'inconnu

我漫步大道,对著陌生人敞开心扉

J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui

我渴望著跟别人说“你好”,无论那个人是谁

N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi

无论是谁…是你,我跟你交谈,无论内容是什麽

Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser

我满足于和你交谈,因为你慢慢接受我

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées

在香舍丽舍,在香舍丽舍

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit

在阳光中,在雨里,在中午在半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

这就是你要的,在香舍丽舍

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous

你跟我说:“我在地底有个和疯子的约会

Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin"

一个从晚上到早晨,吉他不离手的人”

Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé

当我陪同在你身边,我们唱歌,我们跳舞

Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser

甚至忘记互相亲吻

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées

在香舍丽舍,在香舍丽舍

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit

在阳光中,在雨里,在中午在半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

这就是你要的,在香舍丽舍

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue

昨天晚上2个不认识的人,今天早晨在大道上

Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit

2个因为慢慢长夜晕头转向的爱人

Et de l'Étoile à la Concorde, un orchestre à mille cordes

从星型广场到协和广场,一支上千人组成的管弦乐队

Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour

所有的鸽子在天亮的时候歌唱爱情

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées

在香舍丽舍,在香舍丽舍

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit

在阳光中,在雨里,在中午在半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées

这就是你要的,在香舍丽舍

附上查找的,以上纯粹是我想看看自己的翻译能力到哪去。。。

Joe Dassin-Les Champs-Elysees

Je m'baladais sur l'avenue le cœur ouvert a l'inconnu

我漫步在大街上,心儿向陌生人打开

J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui

我想和随便一个人说声你好

N'importe qui et ce fut toi, je t'ai dit n'importe quoi

不管是谁,也许是你,不管和你说什么

Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser

只要能和你说话就够了,只是为了接近你

Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees

香榭丽舍大街,香榭丽舍大街

Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit

不管晴雨,也不管正午或是午夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees

在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西

Tu m'as dit "J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous

你告诉我你在地下通道和流浪汉有约

Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin"

他们手弹吉他,从晚上一直到清晨,以此为生

Alors je t'ai accompagnee, on a chante, on a danse

那么我陪你一起唱歌又跳舞

Et l'on n'a meme pas pense a s'embrasser

我们甚至没有想到拥抱

Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees

香榭丽舍大街, 香榭丽舍大街

Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit

不管晴雨,也不管正午或是午夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees

在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue

昨夜的两个陌生人,经过长长的一夜

Deux amoureux tout etourdis par la longue nuit

今早在大街上已经成为两个冒失的情人

Et de l'Etoile a la Concorde, un orchestre a mille cordes

从星形广场到协和广场,千只弦乐管的乐队

Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour

所有的鸟儿从天一亮就开始歌唱爱情

Aux Champs-Elysees, aux Champs-Elysees

香榭丽舍大街,香榭丽舍大街

Au soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit

不管晴雨,也不管正午或是午夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees

在香榭丽舍大街上有所有你想要的东西

法语歌曲《我的名字叫伊莲》的歌词及汉语翻译?

《我的名字叫伊莲》

原唱:Hélène Rollès

词曲:伏名

歌词:

Hélène

伊莲

Je m'appelle Hélène

我的名字叫伊莲

Je suis une fille

我是一个女孩

Comme les autres

象其他的女孩一样

Hélène

伊莲

J'ai mes joies mes peines

我有我的欢乐和痛苦

Elles font ma vie

这就是我的生活

Comme la votre

就象你的一样

Je voudrais trouver l'amour

我想找到爱情

Simplement trouver l'amour

只是想找到爱情

Hélène

伊莲

Je m'appelle Hélène

我的名字叫伊莲

Je suis une fille

我是一个女孩

Comme les autres

象其他的女孩一样

Hélène

伊莲

Si mes nuits sont pleines

夜晚是我的痛苦

De rêves de poémes

除了诗和梦

Je n'ai rien d'autreJe

我没有其他

Je voudrais trouver l'amour

我想找到爱情

Simplement trouver l'amour

只是想找到爱情

Et même

并且

Si j'ai ma photo

如果我的照片

Dans tous les journaux

能在所有的报纸上

Chaque semaine

每周都有

Personne

当我夜晚回家的时候

Ne m'attend le soir

没有人在等着我

Quand je rentre tard

当灯熄灭的时候

Personne ne fait battre-

没有人使我心跳

mon coeur Lorsque s'eteignent les projecteurs

当灯光熄灭时我的心

Hélène

伊莲

Je m'appelle Hélène

我的名字叫伊莲

Je suis une fille

我是一个女孩

Comme les autres

象其他的女孩一样

Je voudrais trouver l'amour

我想找到爱情

Simplement trouver l'amour

只是想找到爱情

Et même

并且

Quand à la télè

你能在电视上

Vous me regardez

看到我

Sourire et chanter

在微笑和歌唱

Personne

当我夜晚回家的时候

Ne m'attend le soir

没有人在等着我

Quand je rentre tard

当灯熄灭的时候

Personne ne fait battre-

没有人使我心跳

mon coeur Lorsque s'eteignent les projecteurs

当灯光熄灭时我的心

Hélène

伊莲

Je m'appelle Hélène

我的名字叫伊莲

Je suis une fille

我是一个女孩

Comme les autres

象其他的女孩一样

Hélène

伊莲

Et toutes mes peines

总会有一天

Trouveront l'oubli

我所有的痛苦

Un jour ou l'autre

都会被忘却

Quand je trouverai l'amour

什么时候我能找到爱情

Quand je trouverai l'amour

什么时候我能找到爱情

Quand je trouverai l'amour

什么时候我能找到爱情

Quand je trouverai l'amour

什么时候我能找到爱情

扩展资料:

《Je m'appelle Hélène 》(我的名字叫伊莲)歌曲发行于199年01月01日,收录于同名专辑《Je m'appelle Hélène 》。

《Je m'appelle Hélène 》是法国连续25周的冠军单曲,演唱的歌手是有法语流行歌曲第一代言人之称的Hélène Rollès(译名伊莲娜.霍莱)。

伊莲霍莱斯(Hélène Rollès)是法国流行歌曲第一代言人,但国内很多人都是因她的《我的名字叫伊莲Je M'appelle Hélène)的歌曲开始认识她。

更多法语歌 歌词(经典法语歌歌词)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!