本
文
摘
要
本文目录一览:
- 1、今夜无人入睡的歌词翻译
- 2、帕瓦罗蒂的今夜无人入睡拼音解释歌词
- 3、今夜无人入睡歌词,要有中文音译的。
- 4、今夜无人入睡 歌词
- 5、求《今夜无人入睡》拼音歌词~
- 6、经典曲目 今夜无人入睡 的中文歌词
今夜无人入睡的歌词翻译
歌曲名:今夜无人入睡
歌手:高翔
专辑:第十五届青歌赛-美声唱法
今夜无人入睡
作曲:普契尼(意)
nes-sun
dor-ma!
nes-
sun
dor-ma!
tu
pure,o
princi-pes-sa,,
nella
tua
fred-da
stan-za
guar-di
le
stel-le
che
tre-ma-no
da-mo-re
e
di
spe-ran-za!
ma
il
mio
mi-ste-ro
e
chiu-so
in
me,,
il
no-me
mio
nessun
sapra!
no,no.sul-la
tua
bocca
lo
di-ro
.
quan-do
la
lu-ce
splen-de-ra!
ed
il
mio
ba-cio
sciogliera
il
si-len-zio
che
ti
fa
mi-a!
di-le-gua,o
not-te!tra-mon-ta-te,
stel-le!
tra-mon-ta-te,
stel-le!
al-lal-ba
vin-ce-ro!
vin-ce-ro!
vin-ce-ro!
无人入睡!无人入睡!
公主你也是一样,
要在冰冷的闺房,
焦急地观望
那因爱情和希望而闪烁的星光!
但秘密藏在我心里,
没有人知道我姓名!
等黎明照耀大地,亲吻你时
我才对你说分明!
用我的吻来解开这个秘密,
你跟我结婚!
消失吧,黑夜!星星沉落下去,
星星沉落下去!黎明时得胜利!
得胜利!得胜利!
帕瓦罗蒂的今夜无人入睡拼音解释歌词
意大利文歌词: Nes-sun dor-ma! nes- sun dor-ma! Tu pure,o Princi-pes-sa,,nella tua fred-da stan za- guar-di le stel-le che trema-no da mo re e di spe-ran-za!—— Ma il mio mi-stere chiu-soin me,,il no-me mio nes-sun sapra! No,no.sul-la tua boe-ca-lo di-ro——.quan-do la lu-ce splen-de-ra!—— Ed il mio ba-cio scioglierail si-len zio——che ti fa mi-a! Di-le-gua,o not-te!tra-mon-ta-te, stel-le! tra-mon-ta-te, stel-le! Al-lal-ba vin-ce-ro! Vin-ce-ro! Vin-ce-ro! 英文歌词: Nobody shall sleep!... Nobody shall sleep! Even you, o Princess, in your cold room, watch the stars, that tremble with love and with hope. But my secret is hidden within me, my name no one shall know... No!...No!... On your mouth I will tell it when the light shines. And my kiss will dissolve the silence that makes you mine!... The Chorus of women: No one will know his name and we must, alas, die. The Prince: Vanish, o night! Set, stars! Set, stars! At dawn, I will win! I will win! I will win! 中文歌词: 无人入睡!无人入睡! 公主你也是一样, 要在冰冷的闺房, 焦急地观望 那因爱情和希望而闪烁的星光! 但秘密藏在我心里, 没有人知道我姓名! 等黎明照耀大地,亲吻你时 我才对你说分明! 用我的吻来解开这个秘密, 你跟我结婚! 众女人的声音(神秘而遥远): 没人会知道他的名字. 而我们就得去死,哎! 卡拉弗: 消失吧,黑夜!星星沉落下去, 星星沉落下去!黎明时得胜利! 得胜利!得胜利
[img]今夜无人入睡歌词,要有中文音译的。
《今夜无人入睡》
原唱:鲁契亚诺·帕瓦罗蒂
谱曲:贾科莫·普契尼
歌词:
Nobody shall sleep!... Nobody shall sleep!
谁也不能睡觉!…谁也不能睡觉!
Even you, o Princess, in your cold room,
即使是你,公主,在你冰冷的房间里,
watch the stars, that tremble with love and with hope.
看那些因爱和希望而颤抖的星星。
But my secret is hidden within me, my name no one shall know...
但我的秘密隐藏在我内心,我的名字无人知晓…
No!...No!... On your mouth I will tell it when the light shines. And my kiss will dissolve the silence that makes you mine!...
不!…不!…我会在你的口中告诉你什么时候有光。我的吻会解除让你成为我的沉默!…
The Chorus of women:
妇女合唱团:
No one will know his name and we must, alas, die.
没有人会知道他的名字,我们必须,唉,死。
The Prince:
王子:
Vanish, o night! Set, stars! Set, stars! At dawn, I will win! I will win! I will win!
消失,啊,夜晚! *** ,星星! *** ,星星!黎明时分,我会赢!我会赢的!我会赢的!
扩展资料:
《今夜无人入睡》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的歌剧《图兰朵(Turandot)》中最著名的一段咏叹调,剧情背景是鞑靼王子卡拉夫在要求公主图兰朵猜其身份。
《图兰朵》,三幕歌剧,普契尼作于1924年(未完成)。这是普契尼最后一部歌剧,在完成他计划作为该剧 *** 的二重唱之前,癌症夺去了他的生命。这部作品最后一场由阿尔法诺于1926年替代完成。这部作品的脚本,由阿达米和西莫尼根据意大利剧作家戈济的同名戏剧撰写。
今夜无人入睡 歌词
正确歌词是《今夜无人入眠 》。
歌名:今夜无人入眠
作词:朱塞佩·阿达米
作曲:(意)普契尼
演唱:帕瓦罗蒂
歌词:
nes sun dor ma
nes sun dor ma
tu pure o princi pes sa
nella tua fred da stan za guar di le stel le
che trema no da mo re e di spe ran za
ma il mio mi stere chiu soin me
il no me mio nes sun sapra
no no sul la tua boe ca lo di ro
quan do la lu ce splen de ra
ed il mio ba cio sciogliera
il si len zio che ti fa mi a
di le gua o not te tra mon ta te
stel le tra mon ta te stel le
al lal ba vin ce ro
vin ce ro
vin ce ro
求《今夜无人入睡》拼音歌词~
意大利文歌词Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure,o Principessa, nella tua fredda stanza
Guardi le stelle che fremono d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero e' chiuso in me, il nome mio nessun sapra!
No,no,sulla tua bocca lo diro, quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio, che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapra, e noi dovrem, ahime, morir, morir!)
Dilegua,o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
All’alba vincero! Vincero! Vincero!
中文歌词
无人入睡!无人入睡!
公主你也是一样,
要在冰冷的闺房,
焦急地观望
那因爱情和希望而闪烁的星光!
但秘密藏在我心里,
没有人知道我姓名!
等黎明照耀大地,亲吻你时
我才对你说分明!
用我的吻来解开这个秘密,
你跟我结婚!
众女人的声音(神秘而遥远):
没人会知道他的名字.
而我们就得去死,哎!
卡拉弗:
消失吧,黑夜!星星沉落下去,
星星沉落下去!黎明时我将获胜!
我将获胜!我将获胜!
经典曲目 今夜无人入睡 的中文歌词
今夜无人入睡·叶蓓
幸福深处·华纳唱片
作词:叶风
作曲:普契尼(意大利)
啦……
温柔的回应
想着你的人
越是深情款款
的暗夜
越是无言
像婉约旋律般舒展
像熏醉烟雾一般的聚散
而我
凭着夜色灿烂
放纵思恋
你当更无眠
越是想躲开的纷乱
这感觉
越是循环
像婉约旋律般舒展
而我
凭着夜色灿烂
放纵思恋
你当更无眠
谁看见我的爱盘旋