本
文
摘
要
本文目录一览:
- 1、求IU的The age of the cathedrals 的中文歌词..~最好是中英对照..
- 2、麻烦法语好的亲帮我音译《大教堂时代》
- 3、求IU的THE AGE OF CATHEDRALS歌词 要中英文对照!
- 4、le temps des cathedrales 翻译
求IU的The age of the cathedrals 的中文歌词..~最好是中英对照..
大教堂时代
这个故事发生于美丽的巴黎
时值一四八二年
叙述爱与欲望的故事
我们这些无名艺术家
运用意象和诗韵试着赋予它生命
献给各位及未来的世纪
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀及星星的高度
镂刻下自己的事迹
一砖一石,日复一日
一世纪接一世纪,爱从未消逝
人类眼看亲手造的塔越升越高
诗人和吟游歌手唱着爱曲情歌
许诺要带给所有人类
一个更好的明天
信仰的时代已成云烟
一群群野蛮人聚集在各个城门
异教徒和破坏者纷纷涌进
世界临近末日
预言了西元两千年的今日
[img]麻烦法语好的亲帮我音译《大教堂时代》
Le temps des Cathédrales
C'est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l'an de Dieu
Mil quatre cent quatre-vingt-deux
Histoire d'amour et de désir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siècles à venir
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s'élever les tours
Qu'il avait bâties de ses mains
Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d'amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces païens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l'an deux mille
Est prévue pour l'an deux mille
大教堂时代-音乐剧《巴黎圣母院》歌词- -
大教堂时代(唱:葛林果)
这个故事发生于美丽的巴黎
时值一四八二年
叙述爱与欲望的故事
我们这些无名艺术家
运用意象和诗韵
试着赋予它生命
献给各位及未来的世纪
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀及星星的高度
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃和石块上面
一砖一石,日复一日
一世纪接一世纪,爱从未消逝
人类眼看亲手造的塔越升越高
诗人和吟游歌手唱着爱曲情歌
许诺要带给所有人类
一个更好的明天
信仰的时代已成云烟
一群群野蛮人菌集在各个城门
异教徒和破坏者纷纷涌进
世界临近末日
预言了西元两千年的今日
求IU的THE AGE OF CATHEDRALS歌词 要中英文对照!
This is a tale that takes its place.
In Paris fair, this year of grace.
Fourteen hundred eighty two.
A tale of lust and love so true.
We are the artists of the time,
we dream in sculpture dream in rhyme.
For you we bring our world alive,
so something will survive.
From nowhere came the age of the cathedrals.The old world began.
A new unknown thousand years.
For man just has to climb up where the stars are.
And live beyond life.
Live in glass and live in stone.
Stone after stone, day after day.From year to year man had his way.
Men had built with faith and love.
These cathedrals rose above.
We troubadours and poets sing.
That love is all and everything.
We promise you, all human kind.
Tomorrow will be fine.
From nowhere came the age of the cathedrals.The old world began.
A new unknown thousand years.
For man just has to climb up where the stars are.
And live beyond life.
Live in glass and live in stone.
From nowhere came the age of the cathedrals.The old world began.
A new unknown thousand years.
For man just has to climb up where the stars are.
And live beyond life.
Live in glass and live in stone.
But it is doomed the age of the cathedrals.Barbarians wait.
At the gates of Paris fair.
Oh let them in, these pagans and these vandals.
A wise man once said.
In two thousand, this world ends.
In two thousand, this world ends.
大教堂时代
这个故事发生于美丽的巴黎
时值一四八二年
叙述爱与欲望的故事
我们这些无名艺术家
运用意象和诗韵试着赋予它生命
献给各位及未来的世纪
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀及星星的高度
镂刻下自己的事迹
一砖一石,日复一日
一世纪接一世纪,爱从未消逝
人类眼看亲手造的塔越升越高
诗人和吟游歌手唱着爱曲情歌
许诺要带给所有人类
一个更好的明天
信仰的时代已成云烟
一群群野蛮人聚集在各个城门
异教徒和破坏者纷纷涌进
世界临近末日
预言了西元两千年的今日
le temps des cathedrales 翻译
这是巴黎圣母院里的一个唱段。内容是这样的:
C'est une histoire qui a pour lieu 这个故事发生于
Paris la belle en l'an de Dieu 美丽的巴黎时值公元
Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux 一四八二年
Histoire d'amour et de désir 叙述爱与欲望的故事
Nous les artistes anonymes 我们这些无名艺术家
De la sculpture ou de la rime 运用意象和诗韵
Tenterons de vous la transcrire 试着赋予它生命
Pour les siècles à venir 献给未来的世纪
Il est venu le temps des cathédrales 大教堂撑起这信仰的时代
Le monde est entré 世界进入了
Dans un nouveau millénaire 一个新的纪元
L'homme a voulu monter vers les étoiles 人类企图攀及星星
Ecrire son histoire 镂刻下自己的事迹
Dans le verre ou dans la pierre 在彩色玻璃或石块上
Pierre après pierre, jour après jour 一砖一石,日复一日
De siècle en siècle avec amour 一世纪接一世纪,爱从未消逝
Il a vu s'élever les tours 眼看越升越高的大厦
Qu'il avait baties de ses mains 人类亲手把它们建造
Les poètes et les troubadours 诗人和吟游诗人
Ont chanté des chansons d'amour 唱着爱曲情歌
Qui promettaient au genre humain 许诺要带给全人类
De meilleurs lendemains 一个更好的明天
Il est venu le temps des cathédrales 大教堂撑起这信仰的时代
Le monde est entré 世界进入了
Dans un nouveau millénaire 一个新的纪元
L'homme a voulu monter vers les étoiles 人类企图攀及星星
Ecrire son histoire 镂刻下自己的事迹
Dans le verre ou dans la pierre 在彩色玻璃或石块上
Il est foutu le temps des cathédrales 信仰的时代已成云烟
La foule des barbares 一群群野蛮人
Est aux portes de la ville 聚集在城门
Laissez entrer ces pa?ens, ces vandales 异教徒和破坏者纷纷涌进
La fin de ce monde 世界末日就要来到
Est prévue pour l'an deux-mille 预言在那西元两千年
Est prévue pour l'an deux-mille 预言在那西元两千年