小伙伴关心的问题:歌曲竹鞭歌词中文翻译(竹鞭歌词),本文通过数据整理汇集了歌曲竹鞭歌词中文翻译(竹鞭歌词)相关信息,下面一起看看。

歌曲竹鞭歌词中文翻译(竹鞭歌词)

本文目录一览:

求歌词:浪漫的草原歌曲

月光下的毡房,格格的“相约在草原”,“游牧情歌”,乌兰托娅的爱不在就放手,呼斯楞的请到草原来,哈琳的 竹鞭,吻你,比较经典的就是敖包相会了,呵呵,还有溜溜的姑娘像朵花,再就是比较常见的就是凤凰传奇的,腾格尔的,老牌歌手的了,他们的我就不一一说了

[img]

求:蒙古歌曲—perfect乐队《竹鞭》蒙语歌词及翻译

我就用拉丁蒙文给你写吧

翻译的话就太费神了。

hulsan tashuur n baigaasai

huruundaa ulguud yawah yumsan

huuli tsaazgui ch boloosoi doo

huu min dee hoo

huuchin nutag yaaruu daa

ochih yumsan daa yaay daa hoo

yargai tashuur n baigaasai

yanziig n olood barih yumsan

yal tsaazgui ch boloosoi doo

huu min dee hoo

yargaitiinhaa goldoo

ochih yumsan daa yaay daa hoo

那天来兴致了我一句一句给你翻译吧 现在实在很困 QQ:234956851

鸿雁的歌词是什么

歌名:《鸿雁》

演唱:呼斯楞

作词:吕燕卫

作曲:乌拉特民歌

歌词:

鸿雁天空上,

对对排成行

江水长,

秋草黄

草原上琴声忧伤,

鸿雁向南方

飞过芦苇荡,

天苍茫

雁何往,

心中是北方家乡

天苍茫,

雁何往

心中是北方家乡,

鸿雁北归还

带上我的思念,

歌声远

琴声长,

草原上春意暖

鸿雁向苍天,

天空有多遥远

酒喝干再斟满,

今夜不醉不还

酒喝干再斟满,

今夜不醉不还

扩展资料:

《鸿雁》(汉语版),由吕燕卫作词,乌拉特民歌作曲,呼斯楞演唱的歌曲。该曲收录于呼斯楞的专辑《塞北》中,发行于2009年10月1日。该曲是电视剧《东归英雄传》的插曲。

专辑曲目:《花开漂亮》、《竹鞭》、《情歌》、《往日时光》、《篝火圆舞曲》、《带我去草原》、《塞北》、《鸿雁》、《克鲁伦河》、《诺恩吉雅》、《吉祥鄂尔多斯》、《吉祥鄂尔多斯》、《阿黑图》。

歌曲简谱:

参考资料:搜狗百科—鸿雁

搜狗百科—呼斯楞

竹鞭歌词大意

演唱:呼斯楞

竹鞭

hulsan tashuur n baigaasai

huruundaa ulguud yawah yumsan

huuli tsaazgui ch boloosoi doo

huu min dee hoo

huuchin nutag yaaruu daa

ochih yumsan daa yaay daa hoo

yargai tashuur n baigaasai

yanziig n olood barih yumsan

yal tsaazgui ch boloosoi doo

huu min dee hoo

yargaitiinhaa goldoo

ochih yumsan daa yaay daa hoo

hulsan tashuur n baigaasai

huruundaa ulguud yawah yumsan

huuli tsaazgui ch boloosoi doo

huu min dee hoo

huuchin nutag yaaruu daa

ochih yumsan daa yaay daa hoo

yargai tashuur n baigaasai

yanziig n olood barih yumsan

yal tsaazgui ch boloosoi doo

huu min dee hoo

yargaitiinhaa goldoo

ochih yumsan daa yaay daa hoo

yargaitiinhaa goldoo

ochih yumsan daa yaay daa hoo

求一些蒙古语的超好听的歌曲

1:《竹鞭》

哈琳,7月21日出生于内蒙古阿拉善盟额济纳旗,蒙古土尔扈特部第十五代公主,中央民族大学音乐舞蹈系毕业,蒙古族歌手。

作品有《黑眼睛的小驼羔》等。

2:《心之寻》

《心之寻》是由蒙古族作曲家斯琴朝克图作曲,那森填词,蒙古国歌手斯日其玛演唱的一首歌曲。该歌曲于2006年在内蒙古电视台春节晚会上演唱。

3:《摇篮曲》

摇篮曲,原是母亲抚慰小儿入睡的歌曲,通常都很简短。旋律轻柔甜美,伴奏的节奏型则带摇篮的动荡感。许多大作曲家如莫扎特、舒伯特、勃拉姆斯都写有这种歌曲。由于音乐平易、动人,常被改编为器乐独奏曲。此外也有专为器乐写的摇篮曲。

4:《遥远的妈妈》

《遥远的妈妈》是蒙古族歌手哈琳演唱的一首草原风格的单曲,歌曲有蒙、汉两种语言版本,蒙语版收录于2007年3月发行的个人专辑《蒙古天韵》中,汉语版收录在2009年12月发行的《蒙古天韵2》中。

5:《梦中的母亲》

专辑中收录一首蒙古民歌《梦中的母亲》,原名《梦中的额吉》,后由明德泉老师重新填词,在录制这首蒙古民歌时,朴文哲自称唱的非常“痛苦”,因为歌曲中长短音的转换,和中低音的掌握要恰到好处。

既要唱出歌中母亲的伟大慈爱,还要表现出蒙古民乐中的那种悠远的意境,尤其是配合其中的马头琴演奏。专辑中收录这首歌曲,是想献给在外奔波的游子,唱出他们对妈妈的牵挂,以及世间那最伟大的母爱。

6:《吻你》

8:《乌兰巴托之夜》

拓展资料:

现时蒙古国有以蒙古语为母语的人口近三百万人。另外,在俄罗斯联邦北亚地区(布里亚 *** 和国、图瓦共和国、阿尔泰边疆区、阿尔泰共和国)及中华人民共和国北部各省(内蒙古、辽宁、吉林及黑龙江省)等都有相当数量的人以蒙古语为母语。

蒙古国以蒙古语为唯一官方语言。在中国境内的内蒙古自治区和俄罗斯境内布里亚 *** 和国、卡尔梅克共和国、图瓦共和国作为国家官方语言外的第二个官方语言。

蒙古国的标准音为乌兰巴托方言为主的喀尔喀蒙古语,中国内蒙古自治区以内蒙古察哈尔蒙古语为标准音,俄罗斯卡尔梅克共和国的标准音为卫拉特蒙古语,俄罗斯布里亚 *** 和国的标准音为布里亚特蒙古语。

蒙古语和汉语之间的核心词,同源比例高达94%,应该是亲缘关系。

新华网呼和浩特3月5日电(记者勿日汗)著名蒙古族语言学家、内蒙古师范大学亚细亚民族溯源研究所创始人芒·牧林根据多年的研究成果提出,汉语和蒙古语之间的同源比例高达94%。

这项研究是芒·牧林从事的汉藏-阿尔泰语系亲缘关系研究的一部分。从上世纪70年代开始,在探察蒙古语词源的过程中,芒·牧林发现,汉语与蒙古语之间音同义近或谐音义同的词多达5000余条,而且都是基本词汇。

芒·牧林对121个核心词进行的比较探察表明,汉-蒙、汉-满、满-蒙语之间的同源比例,均在80%以上,其中,汉语和蒙古语之间的同源比例高达94%。

芒·牧林认为,汉语和蒙古语之间的关系,不可能仅仅是接触关系,很可能有某种亲缘关系。如果语言有亲缘关系,那么汉蒙两个民族在族源上也应当是亲属关系。

参考资料:百度百科:蒙古语

打连厢歌词

打连厢又称金钱棍,北方称霸王鞭或花棍,是一种古老的汉族民俗舞蹈艺术。演员所用之棍用竹子或细木制成,长二尺许,其中四至六处挖有空档,每档中串以铜钱,分上下两面,表演时,上下左右舞动,并敲击身体四肢、肩、背各部,发出清脆悦耳的响声。演者边唱边舞,其歌曲多为各地汉族民间小调,作为一种汉族民俗文化,通常在节日或庙会

打连厢

窄样春衫称细腰,蔚蓝首帕髻云飘;霸王鞭舞金钱落,恼乱徐州叠金桥。这是清代《百戏竹枝词》中对霸王鞭的描写。原诗有注日:“徐州伎妇,以竹鞭缀金钱,击之节歌,其曲名《叠断桥》,甚动听,行每复蓝帕,作首妆。”这与英美烟草公司在1905年出品的烟画.画面所绘的表演情景甚为相似,可以互为佐证。依此,可以看出“打霸王鞭”这种街头表演的形式.原是发源于江苏徐州一带。

更多歌曲竹鞭歌词中文翻译(竹鞭歌词)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!