小伙伴关心的问题:喀秋莎原唱的歌词(喀秋莎是原唱),本文通过数据整理汇集了喀秋莎原唱的歌词(喀秋莎是原唱)相关信息,下面一起看看。

喀秋莎原唱的歌词(喀秋莎是原唱)

本文目录一览:

喀秋莎是谁?

问题一:喀秋莎是谁啊? 喀秋莎,是一首二战时苏联歌曲。 描绘的是前苏联春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念。这当然是一首爱情歌曲。这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。

后来成为前苏联卫国战争时期火箭炮的流行名称。就是著名的喀秋莎火箭炮

问题二:喀秋莎是谁唱的? 是 李娜 唱的!

问题三:喀秋莎原唱谁有? 丽基雅・鲁斯兰诺娃

这是百度百科介绍:

baike.baidu/...WS3PbS

希望能帮到您,满意请采纳~

问题四:喀秋莎是什么意思? 喀秋莎》是一首爱情歌曲

“正当梨花开遍了天涯,河上漂着柔曼的轻纱。喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光……”

《喀秋莎》这首歌,描绘的是俄罗斯春回大地时的美丽景色和一个名叫喀秋莎的姑娘对离家在外的情郎的思念。这当然是一首爱情歌曲。这首歌曲,没有一般情歌的委婉、缠绵,而是节奏明快、简捷,旋律朴实、流畅,因而多年来被广泛传唱,深受欢迎。不过,您知道吗?在苏联的卫国战争时期,这首歌对于那场战争,曾起到过非同寻常的作用。

1941年6月22日,苏德战争爆发,德军分北、中、南三路夹击苏联,在不到一个月的时间里,德军中央集团军群的近百万大军,横扫了阻挡它的苏联红军部队,长驱直入,逼近了莫斯科。

7月中旬的一天,莫斯科城里,新编的红军近卫军第三师仓促开赴前线。在送行的人群里,莫斯科一所工业学校的一群女学生唱起了这首歌:“正当梨花开遍了天涯……”姑娘们用这首爱情歌曲为年轻的战士们送行,这无疑在小伙子们的心里引发了强烈的震颤。在歌声中,近卫军第三师的全体官兵向唱歌的姑娘们行了庄严的军礼,他们含着激动的泪水,伴着这歌声走上了前线。几天后,在极为惨烈的第聂伯河阻击战役中,这个师的官兵几乎全部阵亡。

但他们毕竟 *** 打击了号称“飞毛腿”的德国最精锐的古德里安装甲部队,为苏军组建保卫莫斯科的最后防线赢得了宝贵的时间。

此后,《喀秋莎》的歌声伴着浓浓的战争硝烟,顺着战壕一路飞扬。歌声从莫斯科流传开去,一时间,北到列宁格勒,南到基辅,在1 000多千米的战线上,在前线,也在后方,在整个苏联,到处传唱着这首歌曲。

火箭炮“喀秋莎”

《喀秋莎》这首歌曲的曲作者是勃兰切尔,他是用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。

这首歌曲创作于1939年,但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出,并伴着隆隆的炮火流传了开来。如此说来,恰恰是战争使《喀秋莎》这首歌曲体现出了它那不同寻常的价值,而经过战火的洗礼,这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命。

按通常的规律,战争中最需要的是《马赛曲》《大刀进行曲》《义勇军进行曲》那样的鼓舞士气的铿锵有力的歌曲。而这首爱情歌曲竟在战争中得以流传,其原因就在于,这歌声使美好的音乐和正义的战争相融合,这歌声把姑娘的情爱和士兵们的英勇报国联系在了一起,这饱含着少女纯情的歌声,使得抱着冰冷的武器、卧在寒冷的战壕里的战士们,在难熬的硝烟与寂寞中,心灵得到了情与爱的温存和慰藉。

1942年初,一种速射的自行火炮在苏联乌拉尔的兵工厂里以惊人的速度被大批量地生产出来,并很快装备到红军部队。这种火炮斜置在卡车上,能并排发射火箭,不像榴弹炮、加农炮那样笨重,不仅移动方便,而且火力凶猛,所以,战士们非常热爱这种武器。这种火箭炮的发射架上标着字母“K”,这是某兵工厂出厂时的标记。操纵火炮的红军战士就根据这个字母“K”,把大炮命名为“喀秋莎”,这个别名迅速在苏军里传播开来。一首歌曲的名字与一种威力强大的武器同名,这无意间又促使了这首歌曲的流传。

战争让《喀秋莎》获得了永恒的生命

后来,随着战事的发展,《喀秋莎》这首歌曲还传唱到东欧的一些国家。波兰人民曾将喀秋莎作为战斗号令,而保加利亚的游击队员还曾将这首歌曲作为联络信号。更为出人意料的是,当时,就连许多德国士兵也喜欢上了《喀秋莎》这首歌。

那是在一次战斗的间隙,在红军一个步兵连的战壕里,疲惫不堪的士兵们突然听到随风飘来的熟悉的歌声:“正当梨花开遍了天涯……”他们仔细听,发现那歌声竟然是来自对面的德军阵地。苏军一位中尉连长从望远镜里看到,......

问题五:喀秋莎与莫斯科保卫战的关系是什么?一曲《喀秋莎》招来几十万青年参军!喀秋莎火箭弹打败了虎王坦克! 喀秋莎就是普通的苏联女子名字 歌曲描述的是一个名叫喀秋莎的姑娘对离开故乡去保卫边疆的情人的思念

火箭炮的发射架上标着字母“K”,这是某兵工厂出厂时的标记。操纵火炮的红军战士就根据这个字母“K”,把大炮命名为“喀秋莎”,这个别名迅速在苏军里传播开来。一首歌曲的名字与一种威力强大的武器同名,这无意间又促使了这首歌曲的流传。

问题六:唱《喀秋莎》的美女女兵是谁 瓦尔瓦拉

详情: blog.sina/s/blog_5d3853c00100gdf9

问题七:刘美麟唱喀秋莎的时候那个外国说唱是谁 唱歌时耳返听不到自己声音的和音乐。 盖世英雄中刘美麟挑战了加入歌剧形式的《爱情三十六计》,却在演唱过程中遭遇技术故障,在唱歌时耳返听不到自己声音的和音乐,刘美麟坚持演唱到副歌部分终于无奈喊停。不得不重头再来。

问题八:谁唱喀秋莎最好听 海妖

问题九:喀秋莎谁是原唱啊 喀秋莎最早是一首合唱歌曲,应该是前苏联的某合唱团吧~

问题十:这个前苏联歌曲 喀秋莎 俄语原唱是谁? 不得不遗憾的告诉你 这就是 伊琳娜.毕雷克唱的

用百度搜俄罗斯曲 等于白忙活

搜国外的网站 谷歌是最好的

网址发在右上角消息箱里

[img]

喀秋莎歌词 喀秋莎歌词简述

歌名:喀秋莎

填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基

谱曲:马特维·勃兰切尔

歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃

正花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱。

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰。

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧。

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘。

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱。

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

苏联歌曲喀秋莎原唱版

苏联歌曲喀秋莎原唱是民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃。

喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。

创作背景:

《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的。

1938年,张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。

苏联著名作曲家勃兰切尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。

演唱歌手:

喀秋莎,是一首二战时苏联歌曲。此曲于1938年由马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,由知名民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃(Лидия Русланова)首次演唱。

这首歌曲创作于1939年,但当时并没有流行,是两年后发生的苏联卫国战争使这首歌曲脱颖而出,并伴着隆隆的炮火流传了开来。如此说来,恰恰是战争使《喀秋莎》这首歌曲体现出了它那不同寻常的价值,而经过战火的洗礼,这首歌曲更是获得了新的甚至是永恒的生命。

求《喀秋莎》歌词!

《喀秋莎》

歌曲原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃

填    词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基

谱    曲:马特维·勃兰切尔

Расцветали яблони и груши,

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;

Поплыли туманы над рекой;

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

Выходила на берег Катюша,

喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

На высокий берег,на крутой.

姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;

Выходила,песню заводила

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

Про степного,сизого орла,

她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

Про того,которого любила,

啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;

Про того,чьи письма берегла.

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

Ой,ты песня,песенка девичья,

去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

Ты лети за ясным солнцем вслед,

驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;

И бойцу на дальнем пограничье

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

От Катюши передай привет.

勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

Пусть он вспомнит девушку простую,

正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;

Пусть услышит,как она поёт,

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

Пусть он землю бережёт родную,

喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

扩展资料:

喀秋莎(俄文:Катюша),作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲 。

《喀秋莎》是作者勃兰切尔用诗人伊萨科夫斯基的一首抒情诗写成的 。

1938年,张鼓峰事件发生时,正值珲春地区的夏秋季节,苏联诗人伊萨科夫斯基就是从这得到了创作的灵感,写出了诗歌《喀秋莎》。苏联著名作曲家勃朗特尔看到这首诗歌后,马上便把它谱成了歌曲,迅速唱遍了苏联,在苏维埃共和国联盟中顿时掀起了一次爱国主义的热潮。

喀秋莎,是一首二战时苏联歌曲。此曲于1938年由马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,由知名民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃(Лидия Русланова)首次演唱。

俄罗斯歌曲喀秋莎原唱

俄罗斯歌曲喀秋莎原唱是丽基雅·鲁斯兰诺娃。

本曲于1938年由马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基(МихаилИсаковский)作词,由知名民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃(ЛидияРусланова)首次演唱。歌曲讲述一个叫“喀秋莎”的女孩盼望在边防军服役的爱人早日归来的故事。

歌曲影响:

《喀秋莎》这首歌在当时成为了一个独特的社会现象。在前苏联,千百万人把歌曲中的喀秋莎当作栩栩如生的女孩,一个深爱着前线战士的女孩,她执著地等待着那位心上人的来信。战争期间,有许多苏联红军士兵通过报社给女孩写信,倾诉衷肠。

以上内容参考:百度百科-喀秋莎

更多喀秋莎原唱的歌词(喀秋莎是原唱)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!