本
文
摘
要
本文目录一览:
- 1、屈原的《橘颂》原文?
- 2、屈原——《九歌•东君》》
- 3、《千古悲歌屈原颂》
屈原的《橘颂》原文?
橘颂
后皇嘉树,橘徕服兮。 受命不迁,生南国兮。 深固难徙,更壹志兮。 绿叶素荣,纷其可喜兮。 曾枝剡棘,圆果抟兮。 青黄杂糅,文章烂兮。 精色内白,类任道兮(鄂教版语文八上写的是“类可任兮”)。 纷緼宜修,姱而不丑兮。 嗟尔幼志,有以异兮。 独立不迁,岂不可喜兮? 深固难徙,廓其无求兮。 苏世独立,横而不流兮。 闭心自慎,终不过失兮。 秉德无私,参天地兮。 愿岁并谢,与长友兮。 淑离不淫,梗其有理兮。 年岁虽少,可师长兮。 行比伯夷,置以为像兮。
翻译
橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。 你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。根深难以迁移,那是由于你专一的意志啊。绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊。 枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实啊。 青中闪黄,黄里带青,色彩多么绚丽啊。 外观精美内心洁净,类似有道德的君子啊。长得繁茂又美观,婀娜多姿毫无瑕疵啊。啊,你幼年的志向,就与众不同啊。独立特行永不改变,怎不使人敬重啊。坚定不移的品质,你心胸开阔无所私求啊。你远离世俗独来独往,敢于横渡而不随波逐流啊。小心谨慎从不轻率,自始至终不犯过失啊。遵守道德毫无私心,真可与天地相比啊。愿在万物凋零的季节,我与你结成知己啊。内善外美而不放荡,多么正直而富有文理啊,你的年纪虽然不大,却可作人们的良师啊。 品行好比古代的伯夷,种在这里作我为人的榜样啊。
屈原——《九歌•东君》》
屈原——《九歌·东君》
暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;
抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;
驾龙辀〔1〕兮乘雷,载云旗兮委〔2〕蛇〔3〕;
长太息兮将上,心低徊兮顾怀;
羌声色兮娱人,观者憺〔4〕兮忘归;
緪〔5〕瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴〔6〕;
鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱〔7〕;
翾〔8〕飞兮翠曾,展诗兮会舞;
应律兮合节〔8〕,灵之来兮敝日;
青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;
操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;
撰余辔兮高驼翔,杳冥冥兮以东行〔9〕。
注释:
〔1〕:音“舟”,本是车辕横木,泛指车。
〔2〕:音“危”。
〔3〕:音“宜”。
〔4〕:音“但”,安祥。
〔5〕:音“庚”。
〔6〕:音“巨”,悬挂钟磬的木架。
〔7〕:音“苦”。
〔8〕:音“宣”。
〔9〕:音“航”。
东君:太阳神。
暾:大大的样子,这里指初升的太阳。
吾:迎神女巫自称,。槛:栏杆。
扶桑:神话中日出的地方。
余:自称。安:哪里。
皎皎:明亮的样子,。既:已经。
以上四句为女巫所唱。
龙辀:刻画着龙纹的车。乘雷:以雷做车轮。
云旗:以云做旗。委蛇:长长的样子。
长太息:深深地叹息。
低徊:徘徊的意思。顾情:依恋不忍离去的样子。
羌:楚方言中的语词。声色:指祭祀中的音乐与美色。
憺:这里有沉浸其中的意思。
緪瑟:把瑟上的琴弦拧紧。交鼓:相对击鼓。
箫钟:一种要用天奏乐的钟。瑶簴:用玉装饰的悬挂编钟一类的乐器架子。
篪:一种横吹的乐器。竽:一种竖吹的多管乐器。
灵保:灵巫。姱:美丽。
以上十句都是东君的口气。
翾飞:轻快地飞。翠曾:本应“作甑”,传抄造成的错误。卒甑:即“猝甑”,快速地上举的意思。这句是形容灵巫跳舞时的舞姿。
展诗:大家都来诵诗。会舞:合舞。
律:音乐中的乐律。节:音乐中的节拍。
灵:群巫。蔽日:护卫住太阳。
以上四句迎神神女巫所唱。
云衣、霓裳:都指灵巫的服装。
天狼:星名,为西方之星。
余:东君自称。弧:星名,在狼星的东南。反:即“返”。
援:持。北斗:星名。酌桂浆:斟桂花酿成的酒浆。
以上四句是从东君的角度叙述太阳逐渐西落,夜晚来临的情况。
撰:手揽。余:东君自称。驼:本应作“驰”,传抄造成的错误。
杳冥冥:幽暗的样子。东行:向东进发。这是就太阳落地后在地下向东进发准备第二天的日出。
赏析:
本篇是楚人祭祀太阳的颂歌。
参考资料:;id=14034
《千古悲歌屈原颂》
伟大诗人大屈原,
一年一度端午节。
只为纪念这时刻,
从老到小都知道。
吃着粽子过端午,
怀念诗人楚屈原,
为了家国投江河。
千古悲歌屈原颂,
可怜一生壮志未酬!
[img]