小伙伴关心的问题:花阴百度贴吧(花阴歌词),本文通过数据整理汇集了花阴百度贴吧(花阴歌词)相关信息,下面一起看看。

花阴百度贴吧(花阴歌词)

本文目录一览:

花阴物语歌曲 フェイト 完整版罗马音+日语歌词,,急求,,,是完整

「フェイト」

歌手:フロムナウ

花阴-堕ちた蜜华

歌词:

现実と幻想の日々 善と悪が混ざりあう【是现实又是幻想的每一天,善与恶交融】

genjitsuto gensou no hibi zen to akuga maza riau

何にも知らない振りを している 子供のように【装成什么都不知道的小孩子一样】

nani mo shira nai furi wo shiteiru kodomo noyouni

欲望や快楽の世界 足を滑らせる【在欲望和快乐的世界里沉沦】  

yokubou ya kairaku no sekai ashi wo subera seru 

暗暗の中で轮郭 浮かびあがる【黑暗中浮现的轮廓】  

kurayami no naka de ringaku uka biagaru 

孤独に怯えていただろう 影に自分重ねる【是在害怕孤独吧 那影子与自己重叠】

kodoku ni obie teitadarou kage ni jibun kasaneru

谛めきれない 谛めたい恋心【舍弃不了想要放弃爱慕的心】

akirame kire nai akirame tai koikokoro

リアリティ壊して【现实渐渐崩毁】

ri a ri te i kowashite

爱の歌 気付けば 口ずさみ悲しくなる【如果能意识到那爱之歌,就不会从吟出那伤悲】  

ai no uta kizukeba kuchizusami kanashiku naru 

日常と切り离したい 仆らの运命【想要割舍这样的日子,是我们的命运】

nichi jyou to kiri hana shitai bakura no unmei

でも、私にはこう聴こえるんですけど・・・【但是,虽然我希望能听得见。。】

demo , watashi nihakou kiko erundesukedo ...

现実と幻想の日々 善と悪が混ざりあう【现实和幻想的每一天,善与恶交融】

genjitsuto gensou no hibi zen to akuga maza riau 

何にも知らない振りを している 子供のように【装成什么都不知道的小孩子一样】

nani mo shira nai furi wo shiteiru kodomo noyouni  

欲望や快楽の世界 足を滑らせる【在欲望和快乐的世界里沉沦】  

yokubou ya kairaku no sekai ashi wo subera seru 

暗暗の中で轮郭 浮かびあがる【黑暗中浮现的轮廓】  

kurayami no naka de ringaku uka biagaru 

孤独に怯えていただろう 影に自分重ねる【是在害怕孤独吧 那影子与自己重叠】

kodoku ni obie teitadarou kage ni jibun kasaneru

谛めきれない 谛めたい恋心【舍弃不了想要放弃爱慕的心】

akirame kire nai akirame tai koikokoro 

两相依原唱者是谁

《两相依》改编自日本歌手三桥美智也1957年发表的《おさらば东京》,国语版本的初唱者是梁萍,坊间流传最广则是崔萍的版本,收录于1965年《两相依/寄给心里人》唱片。后来姚苏蓉、陈今佩、凤飞飞、陈芬兰、徐小凤等人也分别在不同时期翻唱过。台语版本有许仙、叶启田、韩宝仪等人的《心所爱的人》,粤语版本有薰妮的《难辨我方向》和周浩 鸣茜《猜心事》。另外还有一个国语版本,顾媚的《尽在不言中》,词意相近。

中文名称

两相依

发行时间

1958年

歌曲原唱

梁萍

填 词

狄薏(陈蝶衣)

谱 曲

中野忠晴

歌词:

晚风起夕阳低柳摇曳

徘徊在花阴柳堤

有谁两相依

晴空万里飞燕向南飞

穿过了画楼西

梁萍

早已知道音讯稀

不会有好音寄

两相依两相依

只有在睡梦里

---music---

晚风起夕阳低柳摇曳

徘徊在花阴柳堤

有谁两相依

晴空万里飞燕向南飞

穿过了画楼西

早已知道音讯稀

崔萍

不会有好音寄

两相依两相依

只有在睡梦里

---music---

晚风起夕阳低柳摇曳

徘徊在花阴柳堤

有谁两相依

晴空万里飞燕向南飞

穿过了画楼西

早已知道音讯稀

不会有好音寄

两相依两相依

只有在睡梦里

日文版歌词:

作词:横井弘 作曲:中野忠晴

死ぬ程つらい 恋に破れたこの心

泣き泣き行くんだ ただ一人

三桥美智也《おさらば东京》(1957年)

想い出消える ところまで

あばよ东京 おさらぼだ

やりきれないよ 胸にやきつくあの瞳

この世に生れて ただ一度

真実惚れた 夜も梦

あばよ东京 おさらばだ

どうともなれさ 汽笛ひと声闇の中

あてさえ知らない 旅の空

伤みを风に さらしつつ

あばよ东京 おさらばだ

[img]

Nichole Nordeman的《Crimson》 歌词

歌曲名:Crimson

歌手:Nichole Nordeman

专辑:Brave

「Crimson」

作词∶Mari Hamada

作曲∶Nozomi Wakai Mari Hamada

歌∶浜田麻里

煌めいて 不実な恋花

ひとひら光り

行く人は深き红に

立ち止まる

冬の窓辺には

実のつかぬ花

艶やかに咲き夸れ今

魔性の激しさで

流る涙の理由(わけ)は

谁も知り得ない

在りし心の阴に

濡れて狂おしく

Crimson

浦风に靡(なび)く心根の

弱きを耻じて

花阴は刹那 红に染まりゆく

つれなきを叹き 道ゆけばなお

爱せども爱せども哀し

浮き世の空の下

立ちぬ云の迹なく

梦は儚くて

秘める想いの阴に

燃えて狂おしく

Crimson

流る涙の理由(わけ)は

谁も知り得ない

在りし心の阴で

梦は儚くて

积もる想いの阴に

燃えて狂おしく

Crimson

【 おわり 】

求花阴-堕ちた蜜华-OP的歌词(追加30)

日文:

现実と幻想の日々 善と悪が混ざりあう

何にも知らない振りを している 子供のように

欲望や快楽の世界 足を滑らせる

暗暗の中で轮郭 浮かびあがる

孤独に怯えていただろう 影に自分重ねる

谛めきれない 谛めたい恋心

リアリティ壊して

爱の歌 気付けば 口ずさみ悲しくなる

日常と切り离したい 仆らの运命

でも、私にはこう聴こえるんですけど・・・

现実と幻想の日々 善と悪が混ざりあう

何にも知らない振りを している 子供のように

欲望や快楽の世界 足を滑らせる

暗暗の中で轮郭 浮かびあがる

孤独に怯えていただろう 影に自分重ねる

谛めきれない 谛めたい恋心

中文:

现实和幻想的日子善与恶有相互融合

什么都装成不知道小孩子一样

欲望的世界和快乐失足

在黑暗中浮现的轮廓

害怕孤独的影子自己吧

不死心想放弃恋慕之心

弄坏了极

爱的歌~悲伤迫在眉睫

想日常与我们的命运

但是,我除了这样,不过···

现实和幻想的日子善与恶有相互融合

什么都装成不知道小孩子一样

欲望的世界和快乐失足

在黑暗中浮现的轮廓

害怕孤独的影子自己吧

不死心想放弃恋慕之心

更多花阴百度贴吧(花阴歌词)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!