小伙伴关心的问题:莫斯科郊外的晚上歌词(莫斯科郊外的晚上 百度百科),本文通过数据整理汇集了莫斯科郊外的晚上歌词(莫斯科郊外的晚上 百度百科)相关信息,下面一起看看。

莫斯科郊外的晚上歌词(莫斯科郊外的晚上 百度百科)

本期为你推荐苏联经典曲目《莫斯科郊外的晚上》(俄文:Подмосковные Вечера)。原是为1956年莫斯科电影制片厂拍摄的纪录片《在运动大会的日子里》而作,于1957年9月年经歌曲译配家薛范中文译配后介绍到中国,为中国大众知晓。

莫斯科郊外的晚上

俄文版歌词:

Не слышны в саду даже шорохи,

Всё здесь замерло до утра,

Если б знали вы, как мне дороги

Подмосковные вечера.

Если б знали вы, как мне дороги

Подмосковные вечера.

Речка движется и не движется,

Вся из лунного серебра,

Песня слышится и не слышится,

В эти тихие вечера.

Песня слышится и не слышится,

В эти тихие вечера.

Что ж ты милая смотришь искоса

Низко голову наклоня

Трудно высказать и не высказать.

Всё, что на сердце у меня

Трудно высказать и не высказать.

Всё, что на сердце у меня

А развет уже всё заметнее,

Так пожалуйста будь добра

Не забудь ты, эти летние

Подмосковные вечера.

Не забудь ты, эти летние

Подмосковные вечера

中文版歌词(薛范译)

深夜花园里四处静悄悄,树叶也不再沙沙响

夜色多么好,令人心神往,多么幽静的晚上

小河静静流,微微泛波浪,明月照水面,银晃晃

依稀听得到,有人轻声唱,多么幽静的晚上

我的心上人坐在我身旁,默默看着我不作声

我想对你讲,但又难为情,多少话儿留在心上

长夜快过去天色蒙蒙亮,衷心祝福你好姑娘

但愿从今后,你我永不忘,莫斯科郊外的晚上

—音乐简介—

关于这首名曲,有过许多不平凡而有趣的经历。1956年,当时苏联正举行全国运动会,由莫斯科电影制片厂摄制了一部大型文献纪录片《在运动大会的日子里》。

电影厂邀请著名作曲家索洛维约夫·谢多伊为影片配乐。作曲家与诗人马都索夫斯基合作为影片写了4首插曲,《莫斯科郊外的晚上》便是其中的一首。歌曲结合了俄罗斯民歌和俄罗斯城市浪漫曲的某些特点,但富有变化。

据马都索夫斯基回忆说:当初这首歌拿去录音时,电影厂的音乐部负责人审听之后并不满意,毫不客气地对索洛维约夫·谢多伊说:“您的这首新作平庸得很。真没想到您这样一位著名作曲家会写出这种东西来。”一盆冷水浇得作曲家垂头丧气。

不过影片上映后,歌曲还是受到年轻人的欢迎。第二年,在莫斯科举行第六届世界青年联欢节,直到开幕前的两个月,联欢节筹委会才决定选送这首并非为联欢节而作的、当时在苏联却已脍炙人口的抒情歌曲去参加联欢节歌曲大赛,果然,它一举夺得了金奖。

1957年,获得第六届世界青年联欢节金奖。

1958年,在莫斯科举办第一届国际柴可夫斯基钢琴比赛,一等奖获得者是美国青年钢琴家范·克莱本。克莱本回国后举行音乐会时,还把这首歌作为常演曲目。

1959年,苏联设立以“列宁”命名的最高荣誉奖,索洛维约夫·谢多伊的《莫斯科郊外的晚上》等五首歌曲荣获首届列宁文艺奖。

1962年,肯尼·鲍尔用英语录唱的《莫斯科郊外的晚上》取名《莫斯科之夜》成了美国当年的畅销唱片。(在“冷战”期间,美国几乎是从不介绍苏联歌曲的)

法国作曲家兼歌手弗朗西斯·雷马克用这首歌的曲调另填法语歌词,取名《春天的铃兰》,在法国唱红一时。

这类有趣的故事不胜枚举,中国,芬兰、几内亚,日本、加拿大、澳大利亚……到处都可以听到有人在唱这首歌曲。

更多莫斯科郊外的晚上歌词(莫斯科郊外的晚上 百度百科)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!