本
文
摘
要
谢谢你泰罗
这个梗出自杰克奥特曼的第18集中,杰克为了寻求能够打败怪兽贝蒙斯坦的力量,飞向太阳,可该举措无异于自杀。但幸运的是,被赛文奥特曼救了回来,并将有着强大力量的奥特手环送给了杰克。
接来下,戏剧性的一幕出现了,伴随着赛文主题曲的背景音乐响起“赛文,赛文,赛文”,翻译组给杰克强行增加了一句台词“谢谢你,泰罗”(说是强行,是因为原本就没有这句话,而且还错误的把赛文叫成了泰罗)。于是就有了谢谢你泰罗的梗,后来大家也用这个梗比喻啼笑皆非或是驴唇不对马嘴的场景。
有了超能手镯,你就能战胜任何太阳怪兽
出自杰克奥特曼名场面,在说完经典的谢谢你泰罗之后的一句台词,因为观众完全不能理解太阳和怪兽到底有什么关系,这个看着一脸懵逼的奥特曼形象也颇为符合观众当时的心境,事实上依然是一个翻译问题产生的梗。
划水王
划水王一般指高斯奥特曼,由于高斯奥特曼经常在除了自己的剧集当中一直都用月神形态战斗,不变换其它形态战斗,即便是快被打倒了,也不换其它形态战斗,一直用月神形态强撑,在《欧布奥特曼原生之初》和《奥特曼传奇》就是这样。
归曼火花一闪,雷杰多人头落地
梗的来源为归曼演义,归曼指的其实就是这部小说中的杰克奥特曼,而雷杰多指的就是雷杰多奥特曼,火花指奥特火花,可以理解为一种攻击方式(最多的就是射线),这句话因为非常接地气且令人印象深刻而广为流传,并诞生了很多个恶搞版本。
乡队员不是在和杰克的搏斗中死了吗
这个梗出自日本特摄剧《奥特曼》系列中的《杰克奥特曼》。
这句话是杰克奥特曼的人间体乡秀树所在的地球防卫队的一个队员说的,其实本来要说的是“乡队员不是在和芝顿的搏斗中死了吗”,结果因为翻译错误变成了“我和我自己搏斗死了”的骚操作。
光之国文官
特摄区名梗。指光之国的文官,虽然从事的是文职工作,但个个都战力爆表,十分能打
这其中有:
胸肌比 *** 还大的初代
第一代分尸狂魔赛文
单刷格鲁塞特毫无压力的爱迪
反手就是一个行星串串烧的麦克斯
以及单手举贝鸟的希卡利
满门忠烈巴尔坦
巴尔坦星人又称为小龙虾星人,曾在数部奥特曼tv版,以及剧场版中登场,是奥特曼系列历史上出场次数最多的怪兽!
因为巴尔坦星人屡次被各种各样的奥特曼打败,奥迷们戏谑的称呼它们满门忠烈巴尔坦。
失败羞辱光线
奥特曼系列梗,即初代奥特曼的必杀技技能斯派修姆光线
此技能因在剧中多次被怪兽花式阻挡,与之后出现的奥特曼必杀相比显得朴实无华而又击杀率低,加上读音相像,故得名失败羞辱光线
光之锯人
指“欢乐喜锯人”艾斯奥特曼,因为艾斯在奥特银河格斗2中对战宙达兄弟时使用了奥特圆盘刀当手锯上去就是砍,十分生猛。
又因为奥特曼属于光之巨人,所以大家称艾斯为“宇宙肉联厂厂长光之锯人”。
巴巴尔
大多数时候指奥特曼系列里的巴巴尔星人。
初登场于雷欧奥特曼38话,是一个具有伪装能力的宇宙人。
另:由于上译的错误翻译,雷欧39话“你这该死的巴巴尔星人”被译为“巴巴尔你这个 *** ”,类似的翻译梗还有“沙福林”“大人的计划”“谢谢你泰罗”“艾斯你个衰仔”等等。
我是大喵 带你去看不一样的二次元 谢谢大家多多点赞关注 我们下期见啦