本
文
摘
要
歌曲《Gloomy Sunday》的背景
在维也纳,一个十几岁的女孩把自己淹死了,当时手中正拿着一份乐谱。在布达佩斯,一名小店店主自杀时,并留下了一张歌词便条。在伦敦,一名妇女在单曲循环一首歌的时竟然服药过量……
这首歌曲便是臭名昭著的“阴郁的星期天”,又被叫作“匈牙利自杀歌曲”。最早是20世纪30年代的新闻报道将匈牙利和美国至少有19起自杀事件,将它们与“阴郁的星期天”联系起来,而这些死亡案件中仅有一件确实发生,其余案件很难核实,甚至可以说是没什么依据。在中文互联网上,它被翻译成“黑色星期天”,其实“gloomy”的翻译是“黑暗的; 阴暗的; 幽暗的; 忧郁的; 沮丧的; 无望的; 前景黯淡的; 悲观的。”为什么被翻成“黑色星期天”?难道是想关联“黑色星期五”?
不过,有一件事是肯定的,《忧郁的星期天》作曲者Rezső Seress 确实最后以自杀结束了生命,这种巧合也成为这首歌被赋上恐怖色彩的一个因素。
互联网上可循的众说纷纭的创作背景
1933年,一位在匈牙利出生的34岁词曲作者Rezső Seress创作了这首歌曲,有人说他在巴黎创作的这首曲子,有人说他在布达佩斯创作的。最初的歌词名为Vége a világnak(世界即将结束),是关于战争造成的绝望,最后是关于人民罪孽的静悄祈祷。诗人László Jávor为这首歌写了自己的歌词,名为Szomorú vasárnap(悲伤的星期天),其中主角想在情人死后自杀。后一个歌词最终变得更加流行,而前者基本上被遗忘了。
还有另一种说法,当时Rezső Seress和女朋友分手了,心情挺郁闷的,刚好又是下着大雨的星期天,估计是周一又要上班了,于是他把当时的情绪谱成旋律“阴郁的星期天”。紧接着,Seress的朋友诗人Laszlo Javor看到这首曲子后,就用匈牙利语给这曲子填上同样忧郁的歌词。有一些报道称,其实是Javor的女朋友离开了他。说法众说纷纭,无论如何,1933年这版,标题为“Szomorú Vasárnap”起初并没有引起多大轰动。
直到两年后(1935年),这首歌由Pál Kalmár首次用匈牙利语录制,然后便是广为流传的说法“引发了匈牙利的一系列自杀案”。据说,首歌被当局禁止了,只是据说。
以上这些都是无法核实的东西,但是历史上的匈牙利的确是世界上自杀率最高的国家之一,有数据可循的是,仅一年内每10万人中就有46人选择在那里自杀)。这个故事很快就传到了美国和英国的音乐出版商耳朵里,他们很快就赶来了。
Rezső Seress
如今的英语版本的由来
调音大师Sam M.Lewis和英国戏剧作词家德斯蒙德·卡特都为这首歌,写了英文翻译版。正是Lewis的版本,1936年,由Hal Kemp和他的管弦乐队将这一版本录制。
Lewis以《我要坐下来给自己写一封信》等热门歌曲而闻名,据说他的填词已经接近原作品的痛苦绝望,歌曲的第二段:
“阴郁是星期天,带着阴影,我全身心投入一切,我决定结束这一切,很快就会有蜡烛和祈祷,我知道,让他们不要哭泣,让他们知道,我很高兴离开,死亡不是梦想,因为在死亡中,我用我灵魂的最后一口气抚摸着你,我会祝福你。”
最后,Lewis为了这首曲子能卖得好,还是做出了商业性的让步,他加了第三段,还是给了这首黑暗的曲子加了束光:
“梦见,我只是在做梦,我醒来后发现你在我内心深处睡着了,亲爱的。”
1941年,女歌手Billie Holiday录制了《阴郁的星期天》的最终版本(之后歌曲被禁了)。1959年7月17日,这位女歌手在纽约去世,享年44岁。Holiday被她的朋友兼音乐搭档Lester Young对歌曲进行的改编有了《Gloomy Sunday》版本,歌曲风格依旧阴郁,也与当时大萧条的环境有关。而这位女歌手Billie也有一段痛苦的童年以及她糜烂的生活,包括暴力、卖淫、 *** 和酒精,但没有人能像Billie那样唱歌。她与业内最好的人一起工作,录制了许多惊人之作,但后来她的生活又陷入了阴霾,再也没有回来。到20世纪50年代,Holiday的由于药物滥用、酗酒、情感不顺的关系导致她的健康状况恶化。
1959年初,她被诊断出患有肝硬化。那段时间她开始戒酒,5月31日,她因肝病和心脏病被送往纽约大都会医院。7月17日,她死于肺水肿和肝硬化引起的心力衰竭。在她人生最后的几年里,她的收入被渣男一点点骗走,死的时候银行里的存款仅剩70美分,悲惨由此结束。
然后就有人说,Billie Holiday的死源于她职业生涯的早期录制了一首名为《Gloomy Sunday》的臭名昭著的歌曲,因此受到了诅咒。
1968年1月,这首歌被创作的35年后,其作曲家Rezső Seress确实自杀了。当时他在布达佩斯跳窗自杀,幸存下来,但后来他又在医院里用电线掐死了自己。
报道 Rezső Seress自杀剪报
现在流传出来的《Gloomy Sunday》是Billie Holiday的版本,很大可能是由于唱片技术的发展与年代的原因。1941年(正直二战时期),BBC禁止播放她的版本,原因很简单,他们认为这歌损害了战士的士气,毕竟曲调不是高昂、 *** 的,该禁令直到2002年才解除,那么长时间解禁怕不是忘了吧。
唱过这首歌的音乐人远不止上文提及的这几位,此外还有Björk、Heather Nova、Sarah Brightman(没错就是唱《斯卡布罗集市》的莎拉·布莱曼)、Sarah Vaughan、Sinead O’Connor 等,这些人还活着。曲子的和谐与不和谐,是调性决定的,大调的共同特点就是阳光的,舒展的,温暖的。而小调则是阴暗的,寒冷的,这就是为什么日本的音乐听上去令人阴郁。此外,还有不和谐的 *** 在作曲中的应用。这些音符的应用都会引起听者不适。
最后,这个故事至今还能在互联网上流传并成为全世界网民讨论的话题,才可怕呢。