本
文
摘
要
聆听伊索寓言
提起伊索寓言,大家都不会陌生。虽然它的作者生活在公元前六世纪的古希腊,无论时间上还是空间上,都和我们相距遥远,但是这个由一位出身卑微的奴隶创造的“动物世界”中的很多故事我们都耳熟能详——《狐狸和葡萄》《农夫和蛇》《狼和小羊》……伊索寓言流传很广,在受到欢迎的同时也成为了后世作家仿作和改编的对象——公元一世纪的罗马寓言作家费德鲁斯和公元一世纪后半叶的希腊寓言家巴布里乌斯就是其中最著名的两位。不过,虽然他们选取了伊索寓言的众多故事,体现了其创作与伊索寓言间的传承关系,但其叙事风格已同伊索大为不同:伊索寓言因为最初是讲给社会底层人的,不仅篇幅短小,而且语言通俗易懂,甚至大部分寓言之后都没有我们今天看到的那些“教训”——它们多是后人添加的;而费德鲁斯和巴布里乌斯的作品则是文学再创造,不仅用词讲究,而且文体也变成了工整的诗体,显然不再是为底层服务。
下面小编带大家体会一下三个不同风格的“伊索”:
1. 伊索:《狐狸和葡萄》
狐狸正饥饿,看见葡萄架上挂着一串串葡萄,很想摘它们,但摘不着。
狐狸离去时,自言自语地说:“他们还是酸的。”
有些人也是这样,他们本来能力弱,办不成事请,却推诿于时机不适宜。
2. 费德鲁斯:《衔肉过河的狗》
贪求他人者理应失去自己之所有。有条狗衔着块肉过河,晃晃悠悠,
看见水面如镜地映出自己的形象,以为那是另一条狗衔着另一个猎获,
就想把它夺来。但贪婪欺骗了他,他放弃了嘴里衔着的这块食物,
又未能得到他如此渴望得到的那块肉。
3. 巴布里乌斯:《兔子和青蛙》兔子产生一种想法:不再活下去,一起跳进池塘乌黑浑浊的泥水里,因为他们是世界上最最弱小的动物,心灵怯懦,只有善奔跑着一种长处。当他们来到一座宽阔的池塘岸边,
看见岸边成群的青蛙见他们到来,
纷纷屈起后腿,跃进深深的水塘时,他们停住了,有一只兔子壮着胆子说:
“现在让我们回去吧,我们不应该寻死,因为我看见还有动物比我们更懦弱。”怎么样,三个风格不同的“伊索”你更喜欢哪个?
商务印书馆首次出版《伊索寓言》是在清光绪二十九年(1903年),距今已有整整两个甲子。
商务印书馆1903年版《伊索寓言》(林纾译)版权页
现在,我们为大家奉上著名古典学家、翻译家王焕生老师译自古希腊语和拉丁语的、原汁原味的《伊索寓言》,里面收集了三个“伊索”的两百多篇寓言,更有四种不同风格的精美插图让你在阅读文字之际尽情畅想。