小伙伴关心的问题:译者秦传安(秦军军武安西翻译),本文通过数据整理汇集了译者秦传安(秦军军武安西翻译)相关信息,下面一起看看。

译者秦传安(秦军军武安西翻译)

秦大川汉译:Blueberry Hill 歌词

Blueberry Hill

按:经典老歌,曾被《滚石》杂志评选为历史上最伟大的500首歌曲之一。

I found my thrill on Blueberry Hill

On Blueberry Hill where I found you

The moon stood still on Blueberry Hill

And lingered till my dreams came true

曾经动人心魄的一瞬,在蓝莓山里,

就在蓝莓山我遇见了你。

月亮静静地站在蓝莓山边,

徘徊流连,直到我的梦想实现。

The wind in the willow played

Loves sweet melody

But all of those vows we made

Were never to be

微风穿柳,轻声吟着

爱的心曲;

可如今所有的山盟,

都成呓语。

Tho were apart youre part of me still

For you were my thrill on Blueberry Hill

...

虽然分手,你仍是我的梦魂,

记得蓝莓山那动人心魄的一瞬。

(以下略)

https://www.ixigua.com/6774269940737245707?logTag=b7684e369cdc91b15cf3

更多译者秦传安(秦军军武安西翻译)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!