本
文
摘
要
"每逢佳节放三天"
但仍有人工作在前线。
(看看正在码文的自己...)
能有什么办法,家里没矿啊...
那么 勤勤恳恳的工作狗用英文怎么说?
working dog?
如果你这么用,
外国人的脑海里便浮现出:
将头发梳成警犬模样 穿上一身帅气西装
言归正传,
今天阿君带你探索一番
未曾见的dog习语!
Working dog
如果你想说自己是:上(gong)班(zuo)族(gou)
千万别说Im a working dog!!!
你表达的画面长这样:
但老外的理解却是这样子:
Working dog=工作犬
(牧羊犬,警犬,导盲犬等)
Im running a kennel to cultivate working dogs.
我经营了一间犬舍来培育工作犬。
PS : 在澳大利亚和新西兰,working dog主要是指牧羊犬.
正 确 表 达
Office worker=上班族
Office workersare seated for much of the day and have few opportunities for activity.
上班族整天坐着,很少有机会活动.
拓 展
加班狗=overtime dog
累成狗=dog-tired
Youre a dog person
如果有人对你说:Youre a dog person.
其实是说你是个喜欢狗的人!!
拓 展
dog person=喜欢狗的人
night person=喜欢晚睡的人
party person=喜欢派对的人
cat person=喜欢猫的人
people person=喜欢人的人(爱交际的人)
tea person=喜欢喝茶的人
如果别人对你说:Youre a dog=你是个小人
那就是真的在骂你!!!(两者要记得区分开哦)
Youre a sea dog
Youre a sea dog竟是夸你!
在西方文化里,狗狗经常可以用来夸人,还有重要的人,有经验的人之意。
sea dog=航海方面有经验的人=航海高手
比 如
top dog=领头人
old dog=老手
He is really a sea dog.
他真是一个航海高手。