小伙伴关心的问题:我从事这项工作十年了英语翻译,我从事革命战争已经近十余年了这句话出自哪里,本文通过数据整理汇集了我从事这项工作十年了英语翻译,我从事革命战争已经近十余年了这句话出自哪里相关信息,下面一起看看。

我从事这项工作十年了英语翻译,我从事革命战争已经近十余年了这句话出自哪里

这是我们讲述的第1607位真人故事

我是韩语同传朴老师。我的母亲是中国人,父亲是韩国人。后来,他们定居韩国,于是我常年辗转在中韩两国生活学习,感受到了两国的文化差异真的很大。

我曾经在韩国三大财团之一的企业工作,又以第一名的成绩考入梨花女子大学读研。毕业后选择回国,从事了10年的同声传译,高收入的背后是常年的学习和训练。

如今,我靠着学习外语改变了生活方式,有了更广阔的发展空间。如果你也想了解同声传译,我把我的故事讲给你听。

(我通过韩语学习改变了生活)

我从小是在少数民族学校上的学,所以接受的是三语教学:汉语、韩语、英语。那时候,父母工作都很忙,我是在外公外婆家生活长大的。

所以,我形成了特别独立的性格,自己的事情自己处理,自己规划学业和生活。

2006年,我独自离开家乡,来到长沙上大学。因为我从小家庭条件就不是很好,为了不让家人太辛苦,我从大一就开始了勤工俭学。

我利用业余时间做韩语翻译,也在长沙第21中学做韩语老师。当时,正是韩流开始席卷全国的时候,我还在学校成立了社团,教同学们学习韩语。

由于表现出色,我开始接到电视台的工作邀约,参加韩国明星节目的录制。

记忆深刻的一次是《背后的故事》节目组,请来了韩剧《传闻中的七公主》的主演,朴海镇、李泰兰、崔贞媛与何炅一起做节目,我被请到现场做翻译。

(我参加何炅老师的节目,为韩星做翻译)

当时这部剧收视率特别高,现场来了很多的粉丝,而三位韩星的性格都很内敛拘谨。于是,何炅老师在台上不停说话,想办法调节着气氛。

我通过交流,发现原来我们五个人都是金牛座,我赶紧翻译告知了双方。大家仿佛一下子找到了共通点,明星嘉宾一下子就熟络了,台上台下的互动也越来越火热。

在我的翻译下,中韩明星和观众们之间,得以无障碍地交流沟通着。那一刻,我真正感受到了这份工作的魅力。

人们只有跨越了语言的障碍,才能敞开心扉,尽情表达内心的想法,彼此之间不再陌生,如同老朋友一般地畅聊沟通。

源于这次的顺利合作,我随后一次次应邀,为韩星做现场翻译。

例如金泰熙、super junior、BIGBANG等。参加过很多电视台的节目,也做过剧本配音等很多的翻译工作。

(进修韩语,我不断站上更大的舞台)

另外,我上大学的时候,还曾经在河南信阳师范大学、北京大学 *** ,给那里的韩国留学班做过老师和班主任。

后来,我的学生们很多都去了韩国留学,学成回国,有做公务员的,有进入五百强企业的,也有自己创业的……

还有学生跟我一样,做了老师和翻译。

那时候,我每天除了学习,就是四处打工,自己挣学费和生活费,并且还挣出了旅游的费用。从此,我再也没有花过家里的一分钱,真正做到了:辛苦工作,轻松生活。

2011年,我大学毕业,回到了父母身边生活,他们这时已经定居韩国。我留在这里开始找工作,经过了重重选拔,最终在一家韩企担任总经理翻译。

(我上大学以后,就已经经济独立)

这家公司隶属于韩国的三大财阀集团之一,对产品技术和品质要求特别严格,连报告里PPT的文字大小、格式也不能有一丝的误差。所以,我也在这里,养成了做事特别细致的工作习惯。

公司对KPI抓得也严,每周一开会时,业绩做到第一名的部门,就当场发奖金;业绩排行最后一名,会点名部门负责人,奖罚分明。所以,技术部门要经常加班,为研发新的技术而努力。

但是,公司又担心加班太多,员工和家人团聚的时间太少。于是,每周二都有家庭日,在这一天,所有部门必须准点下班回家。他们认为,家庭关系幸福稳定,才会有好的情绪来投入工作。

这里的同事们不仅工作刻苦,还特别努力学习。公司上班时间是8点,而7点到8点会有免费的课程学习,有英语班、中文班、日语班,公司所有人不分职位级别,全部都可以申请学习。

(做同传要在各地出差,见多识广)

其中,申请人最多的是中文班。因为公司特别看重员工学习中文,如果通过考试,就可以加薪。还有机会派到中国分公司做驻在员,收入不但提高好几倍,而且升职也快。

因此,越是高层管理人员,越是重视中文学习。结果就是,级别越高,中文水平越高,汉语说得越好。这也是让我很惊讶的地方,高管们都四、五十岁了,仍然很努力地在提升汉语水平。

所以,我当时的人气就特别高,因为总部就我一个中国人。大家都想和我练习中文口语,会经常找我吃饭、聊天沟通,也会向我请教了解中国的生活和文化。

那时候,我在公司里认识了很多不同部门的同事和高管,也让我认识到韩国对中国特别重视,感觉自己身为中国人,真的很幸运。

(我在韩国的朋友们)

公司的福利也比较好,整个公司在特别大的园区里,像一个小社会,有图书馆、健身房、瑜伽房、 *** 房、药店(有坐诊医生)、KTV、游戏房、瑜伽房等等。

这些地方对员工全部都是免费的,日常生活不需要出公司大门,大家只要把精力都投入到工作上,就可以了。

我特别想要分享的一点是,这里还配有心理医生,如果有不开心的事情,或者有了烦恼,都可以来和心理医生聊天。现在的社会,大家都有各种各样的压力,有专业的心理医生缓解疏导是很有必要的。

还有,公司为了帮助传统农贸市场的经济活跃,会发放现金券,带动菜市场的消费,很有社会责任感。这一点也让人感觉特别温暖,我以后创业,也想让企业沿用。

2013年,为了实现自己的长远规划,我再次选择了读书。并以状元的身份,考上了韩国梨花女子大学,国际会议翻译硕士研究生,同时还获得了一等奖学金。

(通过韩语不断链接到智者,开阔眼界和见识)

我在韩国留学时,感受最大的是“太大和太小”,“太大”是购物时的感觉,在国内消费时的面额都是几十、几百,但是在那里,随便买几件衣服就是10+万、20+万韩元,面额太大,感觉自己特别有钱。

“太小”是他们的地方太小了,我所在的大学城,分布着好几所韩国顶尖的学府,周边有很多小清新的网红餐厅、明星咖啡厅等等,这里就是全韩国的时尚流行之地。

从梨花大学出来刚拐个弯,就有一家咖啡店,是《咖啡王子一号店》的取景点,经常可以看到很多海外粉丝在拍照,再走个十几步,就又是某个韩剧的著名拍摄地。

这里地方不大,但是能经常遇见各种明星,我出门逛街时,就遇见过“跑男”正在录制节目,见到了主持人刘在石,男团女团、爱豆遇到的更是不计其数了。

不像在我们国内,北京、上海、广州、杭州、成都、大连……到处都有潮流聚集地,想要偶遇明星?那是真的真的太不容易了,谁叫我们地大物博、幅员辽阔呢?

(同声传译工作的地方)

梨花女子大学是韩国顶级的国立大学之一,能考进来的都是学霸女生中的翘楚,经常会有周边大学的男生,来健身房、自习室、食堂,渴望来一场浪漫的邂逅。

所以,读梨花女子大学是不用担心找不到男朋友的,韩国很多政界、商界、总统的夫人出自梨大居多。有想法的同学们,可以来尝试偶遇帅哥欧巴,谈一场浪漫的爱情。

令我佩服的是,梨花大学的女孩们不单单是学业优秀。她们时刻都画着精致的妆容,服饰搭配得一丝不苟,不为别人,只为悦己者容。

我感觉这个国家的人民,都特别注重外在形象。我在国内上大学时,大部分的女同学都是素面朝天,精心打扮的男生更是不多见。

还有,学校里经常会有企业家来演讲,也会有联合国或者世界各地的 *** 领导、学者来做讲座。身在其中,我收获的不仅仅是学业上的进步,还有眼界上的开阔。

(我在韩国企业的签约仪式上)

在梨花大学时,我和同学一起开始创业,做留学、移民、外贸咨询公司。慢慢影响了我的职业规划路线,后面即使我回国,这家公司也一直好好打理到现在。

2015年,我毕业回国了,正式开始同声传译的工作。我在这时,才真正领略了这个行业的压力,而伴随着高压力,收获的则是高薪和认知提升。

同声传译是要求译员坐在隔音的同传室里,一边通过耳机收听发言人连续不断的讲话,一边要在3秒之内同步翻译出来,把演讲者的讲话内容准确、完整地口译出来,并且不能超过6秒。

同声传译比交替翻译,要求更加严格。报考时,学生就必须达到标准。如果达不到标准,同传专业一个学生都不录取,足见竞争之残酷。

(能在同传行业留下来,都经过重重磨练)

我曾经同传的同学,大部分都是在中韩两国,各有5年以上学习生活经历的,既要语言达到母语水平,也要对两国的风俗习惯,文化背景都很熟悉。

在做同传时,国际会议上的演讲人,他们来自不同的地域,会有地方口音,还有人会说风俗俚语,再加上各种各样的行业背景,同声传译的压力是很大的。

我经常要在现场几百人的注目下,迅速地翻译传达出他们的讲话内容,精神需要高度专注,思维快速在两种语言之间跳转。一场会议下来精神高度集中,是智力和体力的双重考验。

所以,我们同行在私下会开玩笑说:做同传啊,容易减寿!

(在国际会议上做同传,压力很大)

因此,一场国际会议,我们一般会两个人搭档做同声传译,一起完成工作内容。这样中间可以有休息的时间,才能保证不出一点的差错。

高压力也伴随着高收入,我们参加国际会议的同传,一般收费是3000-5000/小时/人,如果是几天的会议,按打包价,大概一天的时间,收费是5000到6000/人;如果做三天的话,大概是18000/人。

因此有人说:同声传译是“最贵的小时工”,只要肯努力,年薪百万不是梦。所以,喜欢外语的同学们,无论是同声传译还是交译、笔译,都是你们非常好的未来职业选择。

即便不是本专业的学生,也可以先自学或者参加培训机构的学习,通过topic六级考试后,再寻找机会,进入这个高薪行业。

尤其韩语属于小语种,国内能做韩语同传的人并不多,如果再像我一样,主做政治经济金融类,掌握非常多的专业术语,就没有人能够轻易取代你。

(学习真的可以改变命运)

所以,学习真的可以改变命运,想要高薪又不内卷的年轻人,努力冲一冲吧,小语种同声传译,是你值得拥有的事业机会。

另外,在国际会议上演讲的人士,有 *** 高层、企业高管、行业精英……作为翻译,等于是可以免费参加他们的培训。

从事这个行业,在获得高收入的同时,还能潜移默化地提升自己的认知和能力,相信我,这些隐形收获也会带来意外惊喜的。

做同声传译的工作,我有幸结识了很多的优秀人物,也对自己有了更高的要求。于是在2019年,我来到在长江商学院继续深造,开始学习金融MBA。

长江商学院在上海、北京、深圳三地都有校区,我有会议出差或者旅游时,都可以去各地上课,非常方便,还顺便有了各地的同学校友。

我在长江商学院系统地学习了商业经营和管理经验,同学们又都是各个行业的优秀人才,在潜移默化中,我有了更长远的规划。

(我参加世界银行顾问、经济学家李伟教授的讲座)

2019年,我和会议中认识的企业家前辈,一起合作创业,成立了一家公司,开始了我新的职业生涯。

同时,我的价值观也发生了改变,想为社会、为民生做出更多有益的事情。

这三年的时间,很多的国际会议已经转移到线上进行,我不再需要忙碌地出差,开始选择喜欢的事情去做,让自己保持着自由舒服的状态。

我仍然希望帮助更多想成为同传译员的同学,在各大平台更新视频,分享着我的日常生活和学习经验,也想为中韩文化交流而付出自己的力量。

同时,在工作之余,我还出版了韩国畅销书“一辈子够用的日语日记”中国版,更加深耕翻译这个领域,也希望帮助到,那些想通过语言学习改变生活的学生。

(我进入长江商学院学习)

教学生、做翻译是我一直喜欢的事情,我会合理地安排好时间,继续做下去。更多的时候,我想做为青少年、为民生的事情多付出精力,用自己小小的力量,为社会做出有意义的事情。

值得一提的是,我曾经教过的学生们,大都成家立业有孩子了,但还是有人会继续联系,逢年过节送来祝福。我心里感到特别温暖,还有种特别的感觉,就像父母看到孩子们成长的喜悦和欣慰。

我和我的学生们,就像相交多年的老朋友一样,也像远方的家人一样保持着联系,一起共同进步,有些事情我也会跟他们请教学习,亦师亦友,我一直感恩珍惜着这样的缘分。

(用自己小小的力量,做有意义的事)

这也是为什么,我一直坚持做韩语教学的原因,就是希望能够桃李满天下,让学生们通过学习一门语言,获得更多的机会。

学习彻底改变了我的生活方式,让我一步步走上了更高的舞台,希望我的故事,也能对大家有所帮助,带来一点启发。

【口述:朴老师】

【编辑:织书香】

我们不能走过

更多我从事这项工作十年了英语翻译,我从事革命战争已经近十余年了这句话出自哪里相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!