本
文
摘
要
今天小光给大家带来的是通过歌曲是《你的名字》主题曲<前前前世>,这首歌是由RADWIMPS这个乐队演奏的,这个乐团之前的作品,我们会发现他们创作的歌的旋律一直都是非常的吸引人,即使不知道歌词,也能被他们的旋律深深的吸引。当我们深入去看歌词,会发现他们的歌词靠的并非是华丽的辞藻堆砌,而是发自内心的,更加口语化的歌词,总是能够深深的引发我们的共鸣,能够让我们被深深的感动。接下来,我们我们就一起来解析<前前前世>这首歌吧!
やっと眼を覚ましたかい ,それなのになぜ 眼も合わせやしないんだい?
翻译:你终于醒过来了吗 ?明明如此,为何你却不看我的眼睛呢?
解析:①かい是か的加强语气词,多用于口语中,而且男生用的会比较多。
②覚ます(さめす)他动词,对应的自动词是覚める。
③动词的连用形+は+しないよ表示强烈的否定,「口语当中は多转换成や」
④眼も合わせる表示四目相接的意思
⑤だい是だ的加强语气词
遅いよと怒る君 ,これでもやれるだけ飛ばしてきたんだよ。心が身体を追い越してきたんだよ
翻译:「很慢耶」发脾气的你 ,即使如此,我也已经是尽全力飞奔才来到这里的,我的心超越了身体才来到这里的
解析:①やれる表示能够做的
②だけ在这个句子中表示很多的意思
君の髪や瞳だけで胸が痛いよ,同じ時を吸い込んで離したくないよ
翻译:光是你的头发、你的眼睛就能让我心痛 ;好想和你呼吸同一个时空、不想放开你
解析:①離す(はなす)表示放手的意思
遥か昔から知るその声に,生まれて初めてなにを言えばいい?
翻译:与那从很久很久之前就熟悉的声音 ,有生以来的第一次相遇,我该说些什么才好
解析:①から在这里表示的意思是“从…”,这里“知る”起到了修饰作用,表示“熟悉的”
②这里的に后接的是对象,表示我们要对对象做什么事。
君の前前前世から僕は 君を探しはじめたよ
翻译:从你的上上上辈子开始,我就开始找你了
解析:①前在这里的意思表示上一任,上一任之前用元(もと)
そのぶきっちょな笑い方をめがけて やってきたんだよ
翻译:以你那生涩的的笑容当作线索,一路找到这里来的啊
解析:ぶきっちょな意味笨拙的,但是我们这里解释成笨拙的笑容会觉得觉得怪怪的,我们可以理解是一种羞涩腼腆的笑。
君が全然全部なくなって チリヂリになったって
翻译:即使你整个人都消失、变得破碎而四散
解析:①チリヂリ解释为烟消云散
②日语中散掉变成一块块,我们的表达是ばらばら,所以分尸也用的是ばらばら
もう迷わない また1から 探し はじめるさ
翻译:我也不会再迷路了 会再次从头开始找你
解析:①1から表示从头开始
今天的解析就先写到这里,明天继续为大家解析这首歌的歌词,喜欢的小伙伴欢迎将这篇文章分享给朋友们。