本
文
摘
要
通常来说,曲子好听,词可以不怎么去管。 但听说《凉凉》抄袭…… https://www.zhihu.com/question/56202259/answer/148370700?utm_source=wechat_session&utm_medium=social 1.暮光是黄昏之色没用错,那句意思是等人等到天黑,但表达地不够好。 2.桃花凉想用一种对比手法,来表达桃花的颜色很热烈,但在夜色夜风中是凉的。属于没写好装X失败。 3.一海心茫茫,真不知道什么意思,强行解释一波的话,这一花海中,心是茫然的,不过后面跟着的那一句“还故作不痛不痒不牵强” 不怎么通顺,而且这个不牵强用的实在是很奇怪。 4.化春泥的肯定是指桃花,但是桃花应该只来得及化夏泥,就算在春末及时化泥了,也就来得及护护芍药荼蘼,人家荼蘼没准还不愿意在春末开。所以化春泥作花肥这种事,还是让梅花花来做吧。 5.须臾的年,肯定是想指时间过去很快,但系……这么表达怪怪的。 6.落九尘,还真没法强行解释,要是强行解释九天红尘,前面个“落”字就要原地爆炸了。 7.“风存”放在这里只能是借代某物了,抄袭作品不看哈,具体指代作品里何物,并不知道。如果电视剧和书都没“风存”那这句也只好原地爆炸了。 然后随便拎出开头一段说一下。 原歌词: 繁花落地成霜 你在远方眺望 耗尽所有暮光 不思量自难相忘 稍微修一下: 入夜渐微凉 落花褪色成霜(原句繁花两字颜色太艳了,用褪色衔接好一点) 你在远方眺望 耗尽所有暮光 纵不思量亦难忘(原句自难相忘,这个四个字用的非常怪,相忘是彼此忘却,难相忘,难以彼此忘却,到这里都没啥问题。但“自”是什么解释?“自然”?“自己”?那原句翻译过来就是:我自己难以彼此忘却……或者是自然难以彼此忘却……和上面的句子真不太搭。还有因为苏轼原句是“自难忘”,指得是他自己忘不了,自难相忘的话略惊悚……)