本
文
摘
要
前言:一百年,可以让任何苦难不再沉重;一百年,可以将任何疼痛化为灰烬。保罗•策兰诞生距今一百年了,他逝世也五十年了。时间过去,许多事物消散在了历史的烟尘中,唯有诗歌却是永恒。亲爱的读者朋友,就请以阅读他诗歌的方式来纪念这位历经苦难的伟大诗人吧,希望这样的诗人永远都不要被人们遗忘。
作者简介:保罗·策兰(1920—1970),二十世纪后半叶德国最重要诗人。生于一个讲德语的犹太家庭,父母均死于二战纳粹集中营,本人历尽磨难,于1948年定居巴黎。曾以《死亡赋格》一诗震动战后的德国。除母语外,策兰精通罗马尼亚语、希伯来语、法语、英语、俄语、乌克兰语。1970年4月20日,保罗 · 策兰在塞纳河的米拉波桥上投河自尽。由于策兰对语言的深度挖掘,对后现代主义诗歌有开创性作用,特别是美国语言派,奉策兰为宗师。
1.《深晚》(叶维廉译)
深怨如金色的话语、夜开始
我们吃无言的苹果
我们工作,乐随我们的星宿
我们站在菩提树的秋天里如冥想的鸥鸟
如南方来的燃烧的客人
我们指着新的基督起誓:尘土合尘土
飞鸟合流浪的鞋
我们的心合水中的梯级
我们指着世界对流沙起誓
我们快乐地起誓
我们高亢地起誓自无梦的睡眠的屋顶
摇撼时间的白发
.
我们摇撼时间的白发
.
你警告我们:你们读圣者!
我们熟知此事。
让罪降于我们
让罪降于我们的警号
让淙淙的海来临
让搅乱的摧逼的风来临
日午
让从未发生过的发生!
让一个人从墓穴中走出来。
.
2.《啤酒饮者》(叶维廉译)
在时间的长桌上
上帝的饮者狂欢
他干了视觉健全的眼睛和盲人的眼睛
他干了阴影统治者的心肝
他干了黄昏和空洞的面颊
他们是最豪迈的酒徒:
他们饮尽了满饮尽了空
而从不会如你我一样泡沫四溅
.
3.《雪的款待》(王家新译)
你可以充满信心地
用雪来款待我:
每当我与桑树并肩
缓缓穿过夏季,
它最嫩的叶片
尖叫。
.
4.《法国之忆》(王家新译)
和我一起回忆吧:巴黎的天空,硕大的
秋水仙花……
我们从卖花姑娘的小摊上买心:
它们曾是湛蓝的,并在水上绽开。
开始下雨了在我们的房间里,
而我们的邻居,莱松先生,一个瘦小的
男人进来。
我们玩牌,我输掉了眼睛,
你借给我头发,也跟着输掉,他打垮了我们。
他穿门离去,雨追着他。
我们死去,且能够呼吸。
.
5.《水晶》(王家新译)
不要在我的唇上找你的嘴
不要在门前等陌生人
不要在眼里觅泪水
.
七个夜晚更高了红色朝向红色
七颗心脏更深了手在敲击大门
七朵玫瑰更迟了夜晚泼溅着泉水
6.《你曾是》(王家新译)
你曾是我的死亡
你,我可以握住
当一切从我这里失去的时候
.
7.《风中的掘井者》(王家新译)
有人将在傍晚演奏中提琴,在小酒店
有人将在足够的词上倒立
有人将双腿交叉绞死在架上,紧挨这旋花
.
这一年
不呼啸而过,
它 掷回到十二月,十一月
它翻掘自己创伤的沃土
它向你打开,年轻的
坟墓般的
井
十二个张开的嘴
.
8.《催眠曲》(王家新译)
远处在黑暗的田野上
我的星辰将我在你漫游的血液里上升
不再有我们经历过的疼痛
猜测,什么在暮色里慢慢安静
.
亲爱的,他将怎样把你放在床上轻摇
他的灵魂将摇篮曲带上皇冠?
在梦和爱人的眠处,从来没有
如此绝妙地给寂静谱上曲调
.
现在,如果只是睫毛拦住了时间
生命就因此认识了黑暗
亲爱的,合上你发亮的眼睛
你闪光的嘴唇是我的整个生命。
.
9.《一阵隆隆》(王家新译)
一阵隆隆:真理
已自己出现在
人间
就在那
隐喻的暴风雪中。
.
10.《死亡赋格》(北岛译)
清晨的黑牛奶我们傍晚喝
我们中午早上喝我们夜里喝
我们喝呀喝
我们在空中掘墓躺着挺宽敞
那房子里的人他玩蛇他写信
他写信当暮色降临德国你金发的马格丽特
他写信走出屋星光闪烁他吹口哨召回猎犬
他吹口哨召来他的犹太人掘墓
他命令我们奏舞曲
.
清晨的黑牛奶我们夜里喝
我们早上中午喝我们傍晚喝
我们喝呀喝
那房子里的人他玩蛇他写信
他写信当暮色降临德国你金发的马格丽特
你灰发的舒拉密兹我们在空中掘墓躺着挺宽敞
.
他高叫把地挖深些你们这伙你们那帮演唱
他抓住腰中手枪他挥舞他眼睛是蓝的
挖得深些你们这伙用锹你们那帮继续奏舞曲
.
清晨的黑牛奶我们夜里喝
我们中午早上喝我们傍晚喝
我们喝呀喝
那房子里的人你金发的马格丽特
你灰发的舒拉密兹他玩蛇
.
他高叫把死亡奏得美妙些死亡是来自德国的大师
他高叫你们把琴拉得更暗些你们就像烟升向天空
你们就在云中有个坟墓躺着挺宽敞
.
清晨的黑牛奶我们夜里喝
我们中午喝死亡是来自德国的大师
我们傍晚早上喝我们喝呀喝
死亡是来自德国的大师他眼睛是蓝的
他用铅弹射你他瞄得很准
那房子里的人你金发的马格丽特
他放出猎犬扑向我们许给我们空中的坟墓
他玩蛇做梦死亡是来自德国的大师
.
你金发的马格丽特
你灰发的舒拉密兹