本
文
摘
要
重播 暂停 00:00 / 00:00 直播 00:00 进入全屏 0 点击按住可拖动视频
Oh, Japan, never a shortage of material to make *** videos from in that country. Japan really is an amazing country with great culture.
噢,日本,在那个国家,制作油管视频从来都不缺素材。日本真的是一个拥有着奇特文化的国家。
I mean sushi? Come on! But with such a large population theres going to be some people who are into niche things, weird things and weird products that theyre willing to spend money on.
比如说,寿司?当然不是!日本有这么多人口,总会有某些人着迷于小众而奇特的事情,一些他们愿意花钱的奇葩产品。
Here are ten weird products that only exist in Japan. Number ten are eye fans and heaters.
以下是十个仅出现在日本的奇葩发明。第十位:眼部风扇和取暖器。
You know, sometimes our eyes get cold from being outside for too long and sometimes they need a quick cooling from the recent onion slicing session. Well, either way Japan has a few products to help you out.
*** ,有时候在外面待久了,我们的眼睛会变冷,有时候眼睛在切完洋葱后需要立刻缓一缓。不管怎样,日本有一些产品可以帮你。
Huh, your eyes are cold? Then reach out for one of these Tensai Bakabon Honkan-san USB-powered eye warmers. They couldnt have shortened the name a bit?
你觉得眼睛冷?那么就用天才傻鹏本官先生 USB 眼部加热器吧。他们就不能把名字缩短一点吗?
Not only will your eyes literally get heated up quite nicely, but youll get to look like a freaky anime character with bulging eyes in the process. Ah, and isnt that the dream?
不仅你的眼睛会被温和地加热,而且在整个过程中,你看起来就像一个长着灯泡眼的怪诞动漫角色。啊,难道这不是在做梦?
But alternatively if the tears are building, up then pull out a pair of onion cutting goggles. With a handy built-in fan on either side of them, these things will keep the tear-causing onion gas at bay and your eyes dry.
或者,如果你开始掉眼泪,那么就拿出一副切洋葱防护镜。镜框两边安装了便携内置防泪风扇,能够隔离洋葱的催泪气味,并且使眼睛保持干燥。
Finally, Ive been waiting for the day when someone would invent something that makes simple things like closing my eyes or even crying over with. This world is weird.
终于来了,我一直在等待有一天有人能发明一些简单的东西,比如,让我闭眼,甚至用来擦眼泪。这个世界太奇怪了。
Number 9 is toiletpaper head dispenser. Sure, why not?
第九位:头戴卫生纸卷筒。当然,这有何不可?
On the positive side, while this contraption does ensure that youll be less embarrassed by not having to run out of toilet paper, it definitely adds to the embarras *** ent where the spare roll is located, you know, firmly atop your own head. Yes, the Hay Fever Hat from Japanese innovation company Chindogu is meant to provide relief for sneezing and runny noses by giving you tissue as close to your own forehead as possible.
乐观来讲,这个装置的确能确保你不会因为用完卫生纸而感到无比尴尬,但无疑让你更尴尬的是,备用卷纸所处的位置, *** ,它会稳稳地在你的头上。是的,日本创新企业珍道具发明了这个帽子,尽可能地让纸巾贴近额头,这样在打喷嚏和流鼻涕时方便取用。
The hat comes complete with a chin strap to make sure it never slides off your noggin and a rolling toilet paper roll on top which sends the sheets of white paper down over your face to block any sudden sneezes that might shoot out of you. Of course, youve probably never seen these things out in the public eye.
这款帽子有一个下巴托,以防止帽子从头上滑落,同时它顶端还有一个卫生纸架,这个纸架会让纸往下垂到你面前,以防你突然打喷嚏。当然了,你可能从未在公共场合看到过这种帽子。
Huh, huh, I wonder why that is! Number eight is a Cyberdyne HAL exoskeleton.
呵呵!我想知道这是为什么!第八位:Cyberdyne 的外骨骼动力服 HAL。
Im afraid Im going to have to make you look weird, Dave.Ever since Robert Downey jr. brought the Marvel character Iron Man to the new generation in 2008, people have been longing for the chance to operate their own super suit.
戴夫,恐怕我得把你弄得看起来怪异。自从小罗伯特·唐尼在2008年将漫威英雄钢铁侠升级到新一代,人们就一直渴望着能操纵一套属于他们自己的超级战衣。
well, you guessed it. Leave it to the Japanese company Cyberdyne to come super close to creating Tony Starks fictional technology.
是的,你猜对了。把这个愿望交给日本的生化人公司,让它来创造托尼·斯塔克的玄幻科技吧。
The result is the HAL exoskeleton, a full-body external piece of technology that could one day change the world. HAL which stands for hybrid assistive limb, has helped a number of people who have suffered spinal injuries strokes or been diagnosed with other physical disabilities.
生化人公司的成果便是 HAL 外骨骼动力生化服,一种全身式外部科技设备,总有一天它会改变世界。HAL 意思是混合辅助肢体(hybrid assistive limb),它已经帮助了许多曾遭受过脊柱损伤,中风或者被诊断有其他身体残障的人。
The suit gives the wearer an increase in strength between two to ten times their natural ability. You cant launch missiles, talk to an AI or fly, but the thing can lift heavy things and admittedly just makes you look super cool.
这件套装能够增加穿戴者的力量,使其变成原来的2到10倍。虽然你不能发射导弹,跟一个人工智能谈话或者飞翔,但是这件套装可以让你提起重物,不可否认,它让你看起来超级酷。
Number seven is marriage helping bras. Oh, we gettin nasty.
第七位:帮助婚姻的胸罩。哦,我们越来越下流了。
Triumph International, a lingerie making company in Japan, has decided that in addition to making supportive garments for women, they want to help those women meet their future hu *** and by literally letting everyone know that theyre on the hunt for Mr. right. The Konkatsu Bra gives the wearer the opportunity to throw their hu *** and finding into high gear by setting a timer for how long they have before theyre engaged.
黛安芬国际,一家日本的女性内衣制造公司,决定他们不仅要为女性提供支撑性内衣,他们还想让大家直观的看到一些女性正在寻找真命天子,以帮助她们找到未来的丈夫。婚姻猎手文胸,让穿戴者有机会根据她们预期的订婚日期来设置一个计时器,以加速她们的寻夫之旅。
The timer glows bright red and counts down until an engagement ring is placed inside a holder between the two cups at which point the wedding march plays. Adding to the weirdness of this bizarre device as if that was even possible, it comes with heart-shaped oven mitts and apron, a piece of cloth with the wearers phone number that can be accidentally dropped and a pen to sign up for a marriage license or prenup.
计时器发出鲜红色的光倒计时,直到一枚订婚戒指被放置在这两个罩杯中间的固定器上,与此同时,还会响起婚礼进行曲。更奇怪的是,如果可能的话,它还可以配有烘焙手套和围裙,一片可能会掉下来的印有穿戴者电话的布,以及一支用来签署结婚证明或婚前协议的笔。
Number six is never-ending bubble wrap. Oh, yes yes, we need that North America. I love bubble wrap.
第六位:无限泡泡纸。哦,是的,是的,在北美我们当然需要它!我爱泡泡纸!
While it did technically make its way to the United States in 2008, the Mugen Puchi Puchi bubble wrap toy didnt quite take the country by storm and failed. That despite the fact that everyone loves popping the little clear packaging bubble, the device simulates bubble wrap under squishable rubber bubbles and a sound box that plays the sound of actual rap air pockets being popped only its been reported that the pops dont really sound like real bubble wrap breaks at all.
虽然在工艺上,无限泡泡纸玩具于2008年进入美国市场,但它并没有在美国掀起热潮,最终失败。尽管每个人都喜欢捏爆这些包装上小而清透的气泡,这种装置使用了可挤压的橡胶气泡以及一个音效盒,来模拟真实泡泡纸被挤破的声音,只是据报道,这种声音听起来不像是真的泡泡纸爆破声。
This is mostly because the speaker obviously needs to be cheap to keep costs down in production. The real kicker about this product though, is that after every 100 successful pops, the Puchi Puchi plays other odd sounds like farts door chimes dogs barking or even just a sexy voice.
主要原因显而易见,在生产时为控制成本,音效盒必须廉价。而这种产品真正厉害的是,每成功爆破一百次,它就会发出另一种奇怪的声音,比如放屁,门铃,狗叫,甚至是一个性感的声音。
Hey, just like real bubble wrap, right? Number five is the pokey box.
嘿,就像真的气泡膜!第五位:手戳盒子。
In 2008, the Japanese company Bandai released a device that looks like a cross between a tamagotchi and some sort of finger exerciser. Its a cubic electronic game called the Tuttuki Bako, or poking box and its about as close to edge-of-your-seat gaming as what I would imagine an accumulating dust contest would look like.
在2008年,日本公司万代推出了一种介于拓麻歌子和手指锻炼器之间的装置。它是一种立方形状的电子玩具,名为“捅捅乐”或“手戳盒子 ”,这像是一场紧张的游戏,就像我想象的一场尘封已久的比赛一样。
These *** all devices have five minigames called stages that are fairly boring according to reviews but what really makes this item interesting is that it needs your actual finger inside of it to work. Once inside, your digit gets a digital clone which you can use to poke at a *** all blob that bounces or the face of a girl as you try to make her sneeze.
这种小玩具装有五款阶段性的小游戏,根据评价,这些游戏相当无聊,但这个玩具比较有趣的是,它需要你把手指伸进去才能玩。一旦伸进去,显示屏就会复制一个电子手指,你可以用它来戳一个跳动的小斑点,或者一个女孩的脸,试着让她打喷嚏。
You can even operate a teeter-totter with a stick bigger at the other end and you thought Playstations and Nintendos were cool. Number four is the armpit fan.
你甚至可以用另一端的棍子来控制跷跷板,你就会觉得索尼PSP和任天堂很酷。第四位:腋窝风扇。
Everybody sweats, but of course, we prefer not to show off any of that sweat unless its rippling down a perfect six-packs. But unless you never leave air conditioning or never exert yourself in any way, how do you stop all those ugly pit stains from appearing?
每个人都会流汗,当然,我们希望不要露出任何汗水,除非它从我们完美的六块腹肌上淌下来。但是 除非你永远带着空气清新剂,或者永远不以任何方式过度锻炼,否则你要怎么避免这些肮脏的污渍出现呢?
Well, of course, theres a simple way to get rid of such humiliation by trying an electric arm pic clip-on cooler fan. Hmm, sounds convenient.
嗯,当然有一些很简单的方式能避免这样的尴尬,比如试着用腋窝夹式冷却风扇。听起来很方便。
This, lets call it handy little device, clips onto your sleeve and shoots cool air up your arms to keep your underarms nice and dry. So basically, you have two options. You can have wet spots under your arms or you can make it look like you have two air fresheners on your sleeves.
我们叫它便携式小设备,把它夹在袖子上,就会向你的胳膊喷凉气,让你的腋下干净且干燥。所以基本上,你有两种选择。你可以让腋下有湿湿的汗渍,或者你可以让自己看起来像是在袖子上装了两台空气清新剂。
Ladies, ladies, yes, so fresh and so clean. What? You dont want to date me? Okay.
女士们,女士们,是的,多么清新,多么干净。什么?你不想约我出去?好吧。
Number three is noiseless karaoke. Are you sick of other people hearing your horrible rendition of Taylor Swift "shake it off" every single day when you get out of bed? Haha, me too.
第三位:无噪音卡拉 OK。你是不是讨厌别人听到你每天起床时演唱的恐怖版“Shake It Off”?哈哈,我也是。
Well, today, for the super low price of only $109 U. S. you can stop those noisy listeners from hearing a thing while you still belt out your favorite karaoke hit. Introducing the noiseless karaoke Mute Mic 2, a device that literally allows you to sing loud and proud into the microphone thats muted by a cup so only you can really hear it.
现在,仅需超低价109美元,你就可以让这些噪音受害者在你拉开嗓门唱最爱的卡拉 OK 经典歌曲时,什么都听不到。下面为你介绍 无噪音卡拉 OK 静音麦克风,它可以让你对着麦克风高歌,通过一个杯子过滤声音,只有你能真的听到歌声。
You can even get two so you can sing silently in a duet. Noiseless karaoke mics have actually been a bit of a hit and are now available for Wii PC Macs and tablets.
你甚至可以买两个设备,这样就可以静静地二重唱了。无噪音卡拉 OK 麦克风实际上很受欢迎,现在支持 Wii, 台式电脑,苹果电脑和平板电脑。
Now, you too cannot be heard singing anywhere without going through the trouble of simply not singing. Number two is the ear scoped.
所以现在你不必选择干脆不唱,任何地方都听不到你的歌声。第二位:窥耳镜。
Do you ever wonder whats going on inside of the ear? Hehe, me too. Its hard to know for sure no matter how quickly you turn your head and try to peek down there. Oh. . .
你曾经好奇过你耳朵里都有什么吗?呵呵,我也有过。这个当然很难确切地知道,无论你把头转得多快,向里面看......
Besides, its probably gross and many of us would rather not go down that road but for everyone else theres the ear scope. This piece of modern Japanese technology genuinely provides you with a live feed of whats going on inside those holes in your head with a fiber-optic camera attached to a *** all monitor.
还有,这有点恶心,大多数人宁愿不那么做,但是,对其他人来说,还有窥耳镜。这项日本现代技术真的为你提供了实时信息,告诉你头上的耳洞里正在发生什么,它将一个光导纤维摄像头连载操控器上。
You literally stare into an eyepiece and see everything thats in your ear even that crayon you shoved in there when you were five. Still in there. They can even give you up to a five-time magnification in case you really want to see that gunk up close.
你可以盯着目镜看,就可以看到耳朵里的一切,甚至你五岁时塞进去的蜡笔。还在里面。它们甚至可以给你提供五倍镜,万一你真的想近距离观察里面的脏东西,
Maybe leave the ear cleaning to the professionals, baby. And number one is the tongue control.
也许清洁耳朵该让专业人员处理,宝贝儿。第一位:舌头控制器。
Are you sick of using your hands to click things on the computer tablet or *** artphone and the idea of using voice-activated assistance just seems like way too much effort? Then why not opt in for a device where you can control it with it flick of your tongue?
你是不是已经厌倦用手点击电脑,平板电脑或智能手机,然而使用声控辅助又看起来太费力了。那为什么不选择一种通过弹舌头来控制的方式?
The Mimi Switch looks like a pair of headphones but it uses infrared sensors that are manipulated through the miniscule movements that occur in your ears when you make certain facial expressions to control a microcomputer. They can be used to operate anything from an mp3 player to your washer/dryer using customizable expressions including sticking out your tongue widening your eyes and winking.
Mimi 看起来就像一副耳机,但是它采用了红外线传感器,当你做出某种特定表情时,它能感知耳朵的微动作来控制微型计算机。它可以用来操控任何东西,从音乐播放器到你的洗衣机,烘干机,只要使用定制的表情,包括伸出舌头,睁大眼睛以及眨眼。
Okay, okay, sure, every time something surprises you, youll probably end up rewinding a song that you listening to but isnt that worth the ability to not have to use your hands or voice? No, no it isnt.
好了,当然,每次你惊讶得张大嘴时,也许它就会倒放你正在听的歌,但是,这不值得你放弃使用手和声音吧?是的,它不值得。
Oh, weird products that only exist in Japan, who knew! Would you guys buy any of these in all seriousness?
噢,只出现在日本的奇怪东西,谁知道呢!大家真的会去买这些产品吗?
Leave a comment because I need to know would you actually spend your hard-earned money on a tongue flick on. Let me know. See you next time.
留下你的评论,因为我想知道你真的会把辛苦挣来的钱花在一个弹舌头的产品上吗?让我知道。我们下期再见!