笔者在台湾邓丽君坟墓前!
春节期间,偶然听到一段熟悉的旋律!记得是上世纪六十年代,读小学时就流行的《我爱我的台湾》,风靡校园。幼小心灵连歌词都记忆犹新,优美曲调余音绕梁。当时,歌谱单上写的作词:许丙丁;曲:“台湾高山族民歌”。那时节,笔者就读漳州市东铺头中心小学,校长是陆邱根。学校很活跃,逢年过节都有组织文艺演出。《我爱我的台湾》是保留节目,表演形式翻新,独唱合唱,载歌载舞。六十年过去了,依然刻骨铭心,绝大多数是用闽南语演唱。
台湾之行。
然而,上网查询,才发现同样的旋律,却冠名为《台湾小调》,以国语演唱,歌词却截然不同。而且,甚至找不到闽南语演唱版本。为什么如此呢?同调不同名,同调不同词!国内的许多教材,依然如此记录,与笔者记忆一样。问询很多当年的同学朋友,也对这首歌不但记忆深刻,而且还能唱出来。据知情者说,直到现在,《我爱我的台湾》曲,依然是二胡的考试曲目之一。在台湾的版本,都叫《台湾小调》,作曲署名是许石先生。作词者先后有过多人,各有不同版本!
参加台 *** 北电视节漳州人员!
六十年前,笔者学校传唱的版本如下:
《我爱我的台湾》
我爱我的台湾啊!
台湾是我家乡,
过去的日子不自由,
如今更苦穷,
我们要回到祖国的怀抱!
兄弟们呀姐妹们:
不能再等待!
六十年代国内流传的,都是这一种版本唱词,词作者许丙丁。写于1945年日本投降后,台湾光复时期,引发各界共鸣。
日月潭碧波!
在特殊年代,被批斗的人中,若有台湾关系的或收听台湾敌台者,那么在会上,除了要认罪之外,还要唱这首《我爱我的台湾》,以示悔过。在台湾,都叫做《台湾小调》,同此旋律,一模一样。为什么叫法不同呢?查了各种资料,互相印证比较,才知道这其实都是台湾作曲家许石作品,只是叫法不一而已。许石1945年创作时叫《台湾小调》,也叫《南都之夜》。词曲完成,就在台湾流传甚广,是路人皆知的闽南语歌曲。传到内地后,才改为《我爱我的台湾〉》,作曲也随之改为:台湾高山族民歌。
邓丽君也演唱过《台湾小调》
1945年,台湾光复后﹐全面禁唱日本歌。因为日本占领时期限制台湾歌,包括限制其他的台湾文化样式。台湾词曲作者和艺人难以维生﹐纷纷改行或转唱。《台湾小调》一出现,受众心领神会,引发共鸣。百姓争先传唱,立即在大街小巷流行起来。1959年,又被选进电影《空中小姐》当插曲,由易文作词,由葛兰演唱。此应是最早的国语版本,倍受欢迎。但是随后,各种闽南语填词,层出不穷!正因为如此,其旋律,流传一个甲子热度不减。
笔者与《车站》台湾闽南语词曲作者林垂立!
《空中小姐》插曲词是:“我爱台湾同胞啊,唱个台湾调。海岸线长山又高,处处港口都险要。四季丰收蓬莱岛,农村多欢笑。白糖茶叶买卖好,家家户户吃得饱。四通八达有公路,南北是铁道。太平洋上最前哨,台湾称宝岛。阿里山峰入云霄,西螺建大桥。乌来瀑布十丈高,碧潭水上有情调。这也妙来那也好,什么最可骄。还是人情浓如胶,大家心一条!”同一个调子不同名称,是由于不同填词。《我爱我的台湾》,是许丙丁填的词。《我爱我的台湾》,曾经做为小学语文教材。
漳州组团参加台北电视节表演!
许石先生在台湾光复之初,满怀希望,谱写这首轻松悦耳的小调后,先请作家许丙丁为之填词,后又请郑志峰填词《我爱我的妹妹》:“我爱我的妹妹啊,害阮空悲哀,彼当时在公园内,怎样你怎知?看见月色渐渐光,有话想欲问。请妹妹你想看觅,艰苦你怎知?”这首词,也是台湾流行的《台湾小调》。如今海峡两岸,重新啍起这一美丽的旋律,代表着一种心态和意向。情怀重重闽台曲,唱词怀旧心浪起。不知何名歌手,能重新唱起闽南语?太怀念了!
特殊年代,两岸隔绝音讯不通。台湾的闽南语歌曲,大多通过台湾的空播、空飘、海飘,或通过中波广播(AM)。沿海地区,通过可收到台湾的台视、中视、华视。许多歌曲,都是这样慢慢流传开来。《我爱我的台湾》,最初也许是通过中波频率传来,开始为听众所熟悉传唱。那时节,宣传攻势针锋相对,巨大高音啦叭至今仍在。可见,熟悉的乡音最容易让人接受,也最具认同感。毕竟,两岸同根,血浓于水!