本
文
摘
要
我查了一下 *** ,这首古歌是真有的,作者是中古三十六歌仙之一的大江千里。 古歌原文[2]: 照りもせず曇りもはてぬ春の夜のおぼろ月夜にしく物ぞなき(新古55) 【通釈】くっきりと輝くこともなく、かと言ってすっかり雲に覆われてしまうわけでもない春の夜の朧月夜――これに匹敵する月夜なぞありはしない。 【本説】「白氏文集・嘉陵夜有懐二首」 不明不暗朧朧月(明ならず暗ならず朧朧たる月) 【補記】秋歌の「月見れば…」と共に千里の代表歌。源氏物語「花宴」に引用されたことから一層王朝人に愛誦された。 这首古歌还有一种翻译的版本[1]:不明复不暗,最是春夜朦胧月。大和和纪在漫画中采取的就是这个版本。 曲谱我不了解......最后吟唱的效果,大约和《千年之恋源氏物语》开头的那一首古歌比较相似吧。好在胧月夜声音娇美。 Reference [1]
[2]
‘å]ç更多源氏物语全文阅读(源氏物语情节)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!