小伙伴关心的问题:《偶然》歌曲,偶然,歌词,本文通过数据整理汇集了《偶然》歌曲,偶然,歌词相关信息,下面一起看看。

《偶然》歌曲,偶然,歌词

惟达 《双子座视角 》

一直以来小双和惟达都喜欢翻译一些好听的英语老歌,并整合学习点与大众分享,并希望让大家可以在欣赏好歌的同时,英语也能有所得着。原因是:学习一种语言,必须有一个环境能让你长时间浸淫其中,而听唱英文歌可以让你在任何时间、场地都可以进行,走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱--- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。

把中文好歌翻译成英语,对一些英语基础一般的朋友,可能得着不多,但是相对一些有一定基础的朋友,可以更能理解写英文时的思考模式,从而加强写出的英文,更接近英美人士所习惯的表达方式。

中文歌曲翻译起来比较困难;因为中国文字博大精深,但还是尽量尝试,把一些中文好歌翻译成英语,而且尽可能把翻译后的英语歌词也可以跟着旋律唱出来哦!希望大家喜欢!

校园民歌《偶然》于1974年寒假,由台大学生吴统雄,和其他几位担任山野服务、《救国团自强活动》的辅导员们共同创作的。因歌词清新易唱,展示出好朋友之间友谊的意义,一时间几乎成为“救国团”的团歌。

但后来坊间出现了另一首同名的歌,作者为“刘家昌”的记载;可能是刘家昌知名度比较高,所以每当提到“偶然” 这首歌时,大部分人都以为是刘家昌作的,因而导致吴统雄与刘家昌曾闹过一阵子矛盾。其实刘家昌作的“偶然”,只是用了徐志摩的诗“偶然”谱上曲子,与这首校园民歌虽是同名,但是不同的作品;也希望借此机会为原作者吴统雄先生正名。

偶然的原唱者:卓琇琴女士

这首校园民歌的原唱者是卓琇琴,她的歌声柔美、清纯,歌词与旋律优美,唱出了好朋友间的友谊真谛;因为每一个人所走的路不同,为了各自发展家庭与事业,好朋友间不一定能够常常相聚;只是真正的好朋友,是不会因为距离和时空的局限,而会把这份友谊忘记的!

现在小编凭歌寄意,与众粉丝和好朋友分享这首歌,希望无论你们在天涯海角,我都会惦记您们,祝福您们生活愉快、身体健康!

偶然 Accidental --- 作者:吴统雄;原唱:卓琇琴

偶然 .mp34:12来自双子座视角

歌词:偶然 Accidental

偶然,就是那么偶然,让我们并肩坐在一起,唱一首我们的歌。

Accidental (3), it was so accidental (3) that made us sitting side by side together and sang a song of ours (2).

纵然不能长相聚,也要长相忆。

Even though cant get together all the time, have to always remember each other (1).

天涯海角不能忘记,我们的小秘密。

Even if at the far end of horizon we shouldn’t forget the little secret of ours.

为什么忘不了你?为什么惦记着你?

Why cant I forget you? Why am I thinking of you (1)?

多少的时光溜走,多少的记忆在心头。

How much time had slipped away and how many memories kept in mind (2)?

你悄悄的来,又悄悄的走。

You came quietly and you left quietly again (2).

留给我的只是,一串串默默的回忆。

All left behind to me was just a string of silent memories (2).

学习点 Learning Points:

这首歌翻译时的用词汇比较简单易懂,但是小伙伴要注意整首歌的时态变化。时态是学习英语时十分重要的一环;所以以后写英语文章,也要注意用合适的时态;不一定整篇/段文章都用一种时态的。

1. 对真理、原则性、常态性事情的表达,是用现在式;因为真理、原则是不会因时间而改变。

2. 其它歌词是用了过去式来表达,因为与朋友认识到建立深厚友谊,不是当下的事,而是已经过去了好一段时间的事。

3. Accidental--- 这个字可以是名词,也可以是形容词;在这里:第一个是名词,第二个是形容词。

《原创》不易,我们团队一直在努力中!

您的关注和批评,是我们的动力!

如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!

有建议或批评的,欢迎留言!

感谢!感恩有您!

更多《偶然》歌曲,偶然,歌词相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!