小伙伴关心的问题:《关于我们》歌曲,这首关于我们的歌谣英文翻译,本文通过数据整理汇集了《关于我们》歌曲,这首关于我们的歌谣英文翻译相关信息,下面一起看看。

《关于我们》歌曲,这首关于我们的歌谣英文翻译

原标题:这首关于两会的英文嘻哈火了!超嗨~美媒都来围观了!

两会正在召开,一首歌也在网络上蹿红。

而且……画风有点奇妙的是,这是首英文的嘻哈?!

没错,这首英文嘻哈的歌名是这样的:

中文歌名则为:《两会:这个三月,聆听中国》。这萌萌的文艺感~

演唱这首歌的,则是中国好声音学员+清华学霸宿涵:

(图via网络)

严肃正经“高大上”的两会 & 街头嘻哈文化 ?

……这怎么看都像是毫无交集的两个世界啊

但是没想到,今天一听宿涵的这首“两会嘻哈”,主页君就……无法自拔了……

话不多说!来感受一下——

Put your hands up!!

是不是超燃超嗨?主页君脑子里全是副歌的那句“We‘ve got ’two sessions‘~ w-we’ve got ‘two sessions’~”

根本停不下来!

更难得的是,这首歌不仅旋律酷炫押韵skr,歌词更是全程高能。

四分多钟的时间里,提到了许许多多中国亮眼的成就——

例如——科学!

“科学”这样高大上的东西咱们普通老百姓未必很懂,但是——今年初嫦娥四号登陆月背这件震惊世界的大事,你一定没有错过!

接下来,MV里又是一波高大上关键词……

“神威·太湖之光”超级计算机

“墨子号”量子科学实验卫星

“蛟龙”号载人潜水器

体细胞克隆猴“中中”“华华”

可上九天揽月,可下五洋捉鳖——中国智慧与中国汗水,创造出了一个又一个的中国奇迹!

在酷炫的副歌过后,这首歌进入了第二段~

相比起介绍霸气科学成就的第一段,第二段显得格外接地气了起来:

——教育!

脱贫!

说到脱贫,宿涵还特意提到了这样一句:We got 26 out from that per minute。 (每分钟,我们帮助26个人脱离贫困。)

接下来还有——环保!

绿水青山就是金山银山,没毛病~

说到环保,宿涵又提到了这样一个地方:塞罕坝。

塞罕坝国家森林公园

宿涵感慨道:See Fifty-six years ago when there merely sits just few greeny piece of woods, no one imagined the forest beneath Saihanba‘s moonlight。 (56年前,塞罕坝的绿树仅零星可见,谁能想到如今,月光下的森林起伏连绵?)

从荒丘到绿洲,塞罕坝的蜕变,正是得益于咱们的绿化工程(植树造林工程)!

这首歌里提到的内容还有很多,这里就不一一列举了。感兴趣的盆友可以再戳上面的视频看MV,相当过瘾~

这样一首又燃又好玩的嘻哈,搭配上正经严肃的两会,感觉既新鲜又奇妙——却意外地没有啥违和感。

这不,还引起了外媒的围观

美国的知名媒体石英财经网,就写下了这么一篇报道——

“中国的年度政治会议激发了灵感:一首关于‘中国奇迹’的说唱曲目诞生” (via Quartz)

Who knew that China’s National People’s Congress had so much street cred?

谁能知道,中国的全国人大会议会拥有如此强大的街头亲和力?(注:应指人大+政协)

The Two Sessions。。。serves as rapper Su Han’s muse in a new music video posted by state media agency Xinhua over the weekend。

在周末官方媒体新华社发布的一段MV中,“两会”成了说唱歌手宿涵的灵感缪斯。

Titled “‘Two Sessions’: To the World From China” the clip begins with dramatic camera pans over Beijing’s Great Hall of the People, where members of the NPC will gather from tomorrow (March 5)。 That’s interspersed with Su rhyming in English about his “elation from inspiration writing a compliment song for the nation。”

这首歌名为《两会:这个三月,聆听中国》,MV的镜头从壮观的人民大会堂开始。明天(3月5日)来自各地的全国人大代表(注:还有政协委员)都会相聚于此。MV中穿插着宿涵用英语押着韵的说唱:“说起两会,我有了一些令人振奋的灵感,让我来为祖国写一首赞歌。”

(via Quartz)

The song touches mostly on China’s recent scientific achievements—like its historic landing on the moon’s far side in January, the launch of the first quantum communications satellite, and cloned monkeys。 It also works in mentions of poverty alleviation, the environment,

这首歌主要涉及中国近来的一些科学成就,如今年1月(月球探测器)历史性地着陆月背、发射首颗量子通信卫星、克隆猴等。该歌曲还提到了脱贫、环保等其他领域的成就。

(via Quartz)

不仅外媒热议,咱们国内的网友对这歌也充满了好奇……

@DreammakerChen:两会竟然有歌儿了?还真挺好听的

@开心老鼠寻开心:上面好多英文 政治 生物考试热点,需要学会这首歌

@羅嘻嘻喲:好听

@Empbixy:厉害啊!!!

@爱吃皮厚的橘子:也太酷了叭!

不过话说回来,虽然《两会:这个三月,聆听中国》里呈现了许多的信息,但主页君个人最喜欢的,还是它副歌的这几句:

We‘ve got “two sessions”, w-we’ve got “two sessions”

中国有两会,我们的两会

For the fragrance we‘re blessing to the world we show our affection

这个世界,我们用爱面对

See we‘ve got “two sessions”, let me show you Chinese manners

看我们的两会,看看中国的方式

Tramp the bygone cession we‘re the fortitude presence

曾经我们遭受欺凌,如今我们顽强屹立

(翻译via新华网)

时代,不同了。

文:lanlan

更多《关于我们》歌曲,这首关于我们的歌谣英文翻译相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!