本
文
摘
要
월아연가 Moonchild Ballad
by LYn (린)(《九尾狐传》韩剧插曲)
词:DANI/박근철/정수민
曲:홍대성/박근철/정수민
(歌词译音)
알아요 그렇게 우리 아무 말도
你可知晓 即便我们沉默
a lla yo keu doc ce wuli amu maildo
하지 않아도 마음을 알아요
是否无言间心意亦能明了
a ji a nado mar meur a lla yo
하지 못한 말들을 가슴 깊이 묻어두고
无法言说的话语 深深埋入心中
a ji mota mai deur lerl gassun kiv pi mudo tuer por
다시 만날 그날을 기다린 밤 마다
每到那等待重逢之日的夜晚
ta xi man nail keu nar leur
ki tar lin par mar tar
느껴져요 날 부르는 슬픈 목소리
便能感受 将我呼唤的阵阵悲声
nae kio chioyo nae pu leur mu ssepeun moc so li
고요하던 마음에 그대가 울려 퍼져요
你响彻在曾静谧的内心每个角落
koyo har tar maer me
keu ddae gar heulio po qo yo
바람결에 다시금 불어온
再一次随风吹来了
par llarm pio lle
ta xi goom pu llo or
젖어있던 사연
泪水沾湿的苦衷
qo jio bi donc ssoyo
많은 시간 지나
经历无数时光
(mana)xigan ji nor
바래져도 나는
即便色彩斑驳
addae jio tor nar neur
기억해요 그대 목소리
我也记得 你的声音
kiyoc cae yo keu te mo sor li
소중함에 의미를 알려주던 나의 그대
让我知道了珍贵的含义 我亲爱的你
so jun(g)ai me
(h)emi leur lai lio jurdonc na ye keu te
다시 만날 그날을 기다린 밤 마다
每到那等待重逢之日的夜晚
ta xi wan nail keu nar leur
ki tar lin par mar tar
느껴져요 날 부르는 슬픈 목소리
便能感受 将我呼唤的阵阵悲声
nae kio qio yo nail pu leur mu sseu peun moc so li
고요하던 마음에 그대가 울려 퍼져요
你响彻在曾静谧的内心每个角落
koyo har tar maer me
keu ddae gar heurlio po qioyo
바람결에 다시금 불어온
再一次随风吹来了
par llarm pio llae
tar xi goom pu llo or
젖어있던 사연
泪水沾湿的苦衷
qo jio yi do ssar yo
많이 변했어도
纵使时过境迁
mani pio nae sor ddor
그래도 난 그댈
可是我依然
keu ddea don dda keu dde
여전히 알아볼 수 있죠
能够从人海里将你认出
yo qio ni alla poi ssu yi jio
언제나
无论何时
ong je nar