小伙伴关心的问题:兴哲我们的歌,我们祈祷歌曲原唱,本文通过数据整理汇集了兴哲我们的歌,我们祈祷歌曲原唱相关信息,下面一起看看。

兴哲我们的歌,我们祈祷歌曲原唱

(图文无关)《祈祷》是日本古曲改编,据说原是摇篮曲调,悠悠缓缓,是清风,吹拂微微摆动的摇篮。这几天,我却不停地在心头哼着这支歌。 (ICphoto/图)

《祈祷》不是我在表演时会挑选的歌,除了它的音调太平,没有高音可飙,也不是婉转的小调,能让它炫耀音色,还有个背后的原因。

《祈祷》是日本古曲改编,据说原是摇篮曲调,悠悠缓缓,是清风,吹拂微微摆动的摇篮。这几天,我却不停地在心头哼着这支歌。

在许多灾难中,总会看到对于亡者各式各样的报道,她青春正盛、他刚刚喜获麟儿、他们新婚燕尔、他才从工作岗位退休下来、刚为真正的理想跨出了一步……亲人的泪水,同事的骄傲,邻里的不舍,一张张他出游的照片、她聚会里的笑容,让我们短暂地,在最后的时光,仿佛也参与了他们的人生。然而在这一次的新冠肺炎疫情中,这类报道相当稀少,除了一位立委前助理、一位开心住进平生不曾住过“这么好的旅馆”的奶奶,讯息少之又少,看到的是数字,是代号。一切来得太快,快速地火化,连道别都不及,亲人也都隔离中,低调又低调。仿佛连记忆都被封锁,这些突然离世的人,连最后被勾勒的画像都没有。

我心头一直萦绕的这首《祈祷》,是形象端丽的翁倩玉,她的父亲翁炳荣先生填词,送给她的歌。那年翁倩玉主演电视剧《爱的旋风》(1974年,台视),《祈祷》是主题曲,后来由丽歌唱片公司出品。

小时候家里有这张《爱的旋风》,印象里《祈祷》是B面的第一首。我跟着唱习惯了,每唱起这首歌,咬字会自动跟着翁倩玉一样,带一点日本腔。

大学有次联谊,夜里,大伙围着唱这首歌,我身边一位物理系的男孩忽然问我:“你是侨生吗?”同学们大笑,“她可伶牙俐齿的咧!”男孩说,“你知不知道,这是翁倩玉的爸爸为她写的歌?”那是我第一次闻说此事,再细细品味歌词:“让欢喜代替了哀愁呀,微笑不会再害羞,让时光懂得去倒流,叫青春不开溜。让贫穷开始去逃亡呀,快乐健康流四方,让世间找不到黑暗,幸福像花开放……”

这每一句歌词,都是一个父亲给予儿女最朴实、最深切的祝福。那年我第一次“离家”去东海念书,父亲给我的家书,第一句话:“你从小弱不禁风……”我忽然就在男孩面前泪流满面。父亲过世之后,更是再也不敢唱这首歌。

这一个初夏,疫情来得凶猛,每一天,我只看到冰冷的数字,它是父亲?母亲?儿子?女儿?我无从想象。

《祈祷》是一首摇篮曲,我想轻轻唱给这个世界听,给星星听,给小草听,给猫咪听,给纺织娘听……

宇文正

更多兴哲我们的歌,我们祈祷歌曲原唱相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!