小伙伴关心的问题:青涩的年纪,懵懂的青春,好怀念那时的,青涩懵懂的年华的句子,本文通过数据整理汇集了青涩的年纪,懵懂的青春,好怀念那时的,青涩懵懂的年华的句子相关信息,下面一起看看。

青涩的年纪,懵懂的青春,好怀念那时的,青涩懵懂的年华的句子

有人说,曾经是日本音乐撑起了半个华语乐坛。

在真正去了解之前,我也未曾想到《后来》《李香兰》《很爱很爱你》《月半小夜曲》《红日》这些惊艳时光的歌曲,竟然是翻唱自日文歌曲。

有人难以置信:“以前港台乐坛都是汉化组的吗?”

有人泫然若泣:“知道真相的我眼泪掉下来。”

借由这个话题,今天,我想和你聊聊《后来》和它的日语原曲《未来へ》。

后来、未来,这两个在时间坐标上皆处于后位的词被放在一起时,产生了一种奇妙的对应。关于未来,人们常说来日方长,未来可期,话里话外总带着些许乐观积极的期许。而后来所能展示的情绪则要丰富的多。人们常问“后来怎么样了?”当我们言及后来,总像在将一个故事娓娓道来,言语前潜藏的是哀伤,是释怀,是追悔,还是庆幸,如人饮水,唯各自明白。

《后来》,镌刻在了我的青涩懵懂里。

当我站在时光的彼岸回望,可以很轻易的在日常泛黄的记忆中听到《后来》的旋律。我记得那是某个周日的午后,光影斑驳,我小心翼翼的猫在电视机前,压抑着声音跟着吟唱;我还记得那是某个辗转反侧的夜晚,我和天花板相顾无言,谁也说不出《后来》的MV究竟讲了一个怎样的故事。在不知名的路口,看见橱窗里的蓝色百褶裙,不由自主的哼唱起那句“栀子花,白花瓣,落在我蓝色百褶裙上。”曾经青涩懵懂的我理解不了歌词里的苦涩的遗憾,只知道那时的梦里总是轻浅的回荡着刘若英干净舒缓的声音。在音符的回荡中,我总会想,在我十七岁的时候,是否也会逢着这样的故事?初遇时欢喜明媚,前行时青涩哀伤,最后或许会以遗憾结尾,最终随着光阴淡化为过眼烟云,徒留回忆沉淀成歌。

时至今日,仍然不识爱情的我回想起当时,只觉《后来》记录了我全部的懵懂与青涩,当年那个一边听歌一边幻想的小女孩,所渴求的并不是爱情,她只想参与进一个她觉得很厉害的故事里,傻傻的,很天真,却也有些可爱。

而且呀,《后来》这首歌保存了我对刘若英的所有美好认知。曾经我觉得她那么特别,眉目清秀歌声清浅。温暖与哀伤,感性与理性,这些矛盾的属性在她身上恰到好处的混合,构筑出了一个独一无二的刘若英。后来,越长大也越明白,有些美好,只能存在回忆与歌声里。

相较于《后来》,认识《未来へ》就要晚许多了。我在一个平凡到没有记忆可追寻的日子里听到了这首歌。第一次听,我惊叹着其与《后来》的关系,也曾为“ほら”和“后来”发言的类似而津津乐道。直到某个彷徨迷离的夜,我看到了《未来へ》的歌词。

那曾是我最灰暗的时光,当时发生的种种,在现在说来,也算不上什么大事。但是消极的情绪不断翻涌,最终满心荒芜,只需稍稍触摸,便能痛的落下泪来。在他人面前,尚可强撑着装作一个正常人模样,背过身默默哭到喘不上气来,这个世界容不下一个丧气的人,纵有千般苦痛,却不敢泄出一丝啜泣。

我很感激《未来へ》这首歌,在苦痛的日子里,歌声裹挟着被消极淹没的亲情淌入心底,让我想起,这世上,还有一个人,在永远支撑着我。

现在,听到这首歌,我仍然止不住泪流,我总会想,那个曾经支撑着走过苦痛的人,又是怎样走过独属她的荒芜岁月,她和我不一样,她在14岁时便没了妈妈,她会不会觉得,四周都是依靠她的人,却没有一个人可以依靠。

我想成为她的依靠,却发现,长在温室里的我,天真脆弱,连自己都撑不住。

Kiroro —未来へ.mp35:30来自鹤鸣三两声

ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道

来看看你的脚下 这就是你要走的路

ほら前を见てごらん あれがあなたの未来

来看看你的未来 那就是你的未来

母がくれた たくさんの优しさ

妈妈带给了我那么多的温暖

爱を抱いて 歩めと缲り返した

她告诉我要拥有着爱前进

あの时はまだ幼くて 意味など知らない

那时候的我还年幼无知

そんな私の手を握り 一绪に歩んできた

她拉着那样的我的手 一起走到今天

梦はいつも 空高くあるから

梦想似乎总是在天空的远方

届かなくて怖いね だけど追い続けるの

很害怕我达不到 但我一直不停的追逐着

自分のストーリー だからこそ 谛めたくない

因为是自己的故事 所以不想放弃

不安になると手を握り 一绪に歩んできた

不安的时候她就握住了我的手 一起走到今天

その优しさを 时には嫌がり

那种温柔亲切 有时也会让我讨厌

离れた 母へ素直になれず

离开了 我一定会听妈妈的话

ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道

来看看你的脚下 这就是你要走的路

ほら前を见てごらん あれがあなたの未来

来看看你的未来 那就是你的未来

その优しさを 时には嫌がり

那种温柔亲切 有时也会让我讨厌

离れた 母へ素直になれず

离开了 我一定会听妈妈的话

ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道

来看看你的脚下 这就是你要走的路

ほら前を见てごらん あれがあなたの未来

来看看你的未来 那就是你的未来

ほら足元を见てごらん これがあなたの歩む道

来看看你的脚下 这就是你要走的路

ほら前を见てごらん あれがあなたの未来

来看看你的未来 那就是你的未来

未来へ向かって ゆっくりと 歩いてゆこう

向着未来 一步一步地走去

更多青涩的年纪,懵懂的青春,好怀念那时的,青涩懵懂的年华的句子相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!