本
文
摘
要
今天要跟大家分享的日本演歌来自于台湾著名歌手邓丽君的一首《空港》,这首歌曲创作于1974年7月。
歌曲创作背景
1970年代初期,日本宝丽多唱片公司指派佐佐木幸男在香港寻找女歌手前往日本发展,并在东方歌剧院发现邓丽君。随后,舟木稔积极邀请她前往签约,并成功说服邓丽君的父亲同意其女儿前往日本。
1974年,邓丽君在母亲陪同下前往日本发展,并取艺名为テレサ・テン(音译自她的英文姓名Teresa Teng)。邓丽君在刚抵达日本时并不通晓日语,也无法适应当地生活节奏;除了努力学习日语,公司还安排她去 *** 和歌舞厅演唱。同年3月1日,邓丽君的首张日语单曲《今夜かしら明日かしら》(《无论今宵或明宵》)公开发行,经过一系列的宣传,该单曲却卖不动,达不到唱片公司预期的成绩。对此,挖掘邓丽君的佐佐木幸男和该曲制作团队感到十分苦恼。在一个多月的思索后,他们决定让邓丽君改变曲风,从流行曲风转向演歌路线,同年7月1日,她的第二张日语单曲《空港》正式发行,并在一个月内以70万余张总销量进入全日本流行榜前15名,还因此荣获日本唱片大奖新人奖。
歌 词
《空 港》
作词:山上路夫
作曲:猪俣公章(坂本冬美的恩师)
演唱:邓丽君
何も知らずにあなたは言ったわ
什么都没有跟你说
たまにはひとりの旅もいいよと
偶尔一个人的旅行也是那么惬意
雨の空港デッキにただずみ
我站在雨中机场的候机厅
手をふるあなた 见えなくなるわ
挥手和我说再见的你,渐渐地模糊了起来
どうぞ帰って あの人のもとへ
请回去吧,回到那个人的身边去
私はひとり去って行く
我独自一人离开
いつも静かにあなたの帰りを
有一个温柔的人
待ってるやさしい人がいるのよ
静静地等着你的归来
雨に烟ったヅェットの窓から
从机窗远远望去,烟雨蒙蒙
涙をこらえ さよなら言うの
强忍着涌上心头的泪水和你话别
どうぞ戾って あの人のもとへ
请回去吧,回到那个人的身边去
私は远い 町へ行く
我要去一个遥远的地方
爱は谁にも负けないけれど
爱情没有谁辜负了谁
别れることが二人のためよ
但离别是为了我们两个人
どうぞ帰って あの人のもとへ
请回去吧,回到那个人的身边去
私はひとり去って行く
我独自一人离开
歌曲赏析
这首歌曲由当时年仅21岁的邓丽君演唱,她用温婉的唱腔如泣如诉地表达出歌词所写的真实情感,一个女子不得不与自己心爱的情人话别,在烟雨蒙蒙的机场和情人告别,也是依依不舍地告别了这段恋情,独自一个人乘坐着飞机去往远方一座陌生的城市。苦恋、纠结、惶恐、不安、孤独,种种感情交织在这名女子的身上,用邓丽君的歌声逐一表达了出来。
重播 播放 00:00 / 00:00 直播 00:00 进入全屏 50 点击按住可拖动视频本文为原创,首发于头条号,未经本人同意,不得擅自作为商业用途,谢谢理解与支持。