小伙伴关心的问题:bob dylan the beatles,bob dylan算摇滚吗,本文通过数据整理汇集了bob dylan the beatles,bob dylan算摇滚吗相关信息,下面一起看看。

bob dylan the beatles,bob dylan算摇滚吗

歌手:Bob Dylan

Bob Dylan(鲍勃·迪伦)自2016年获得诺贝尔奖时,他在20世纪演唱的多数歌曲再一次重现在21世纪公知的视角之中。当他在09年得到提名时,普遍的歌词中的浪漫诗意开始得到人们关注,这种聚焦的力量在16年达到巅峰。

《Blownin` in the Wind(在风中飘)》在1962年诞生,54年后他以这首歌曲的词获得了诺贝尔文学奖,Bob Dylan在曲中插入多次的设问,传递了处在战争的美国青年的无助,但同时又在理性、思考的态度之中。Bob Dylan不直接说出答案,而是以“答案在风中飘扬”为回答,让人们思考。

《Blownin` in the Wind》--点我

Blowin in the Wind.mp32:47来自独秀瞎评How many roads must a man walk down一个人要走过多少路Before they call him a man才能称为真正的男子汉How many seas must a white dove sail一只白鸽要飞越过多少片大海Before she sleeps in the sand才能在沙滩上得到安眠How many times must the cannon balls fly炮弹要多少次掠过天空Before they‘re forever banned才能被永远禁止The answer, my friend, is blowin in the wind答案啊 我的朋友 在风中飘The answer is blowin in the wind答案它在这风中飘

多个“How many”为首的歌词构成排比,伴随着追问,形成一种贴近口耳相接的传递。然而出现的“白鸽”、“大海”和“沙滩”等意象又是一种缥缈的想象,在“炮弹”等的破坏下,想象不得实现。

Bob Dylan在创作的几个较为出名的作品中,反战的情绪表现得十分突出,他利用在简短的歌词里表达出的诗意,传递在战争后带来忧伤边缘的无助感。

《Knockin` On Heaven`s Door(敲响天堂的大门)》创作在1973年,歌词中用第一人称的口吻,本用于讲述在1973年上映的《Pat Garrett & Billy the Kid(比利小子)》中警官Pat Garrett与快 *** 杀人犯Billy之间的故事。但其中充满忧郁的歌词与情调,也逐渐引申出反战情绪的味道。

例如 *** 来临前,歌词中写到:

Mama, put my guns in the ground妈妈,把我的枪埋了吧I cant shoot them anymore.我已无力再向他们开枪That long black cloud is comin down那连绵的乌云正一步步逼近我I feel like Im knockin on heavens door.我想我该去敲开天堂的门了

Bob Dylan慵懒的嗓音,虽然体现的是美国荒野西部的寂寞,但同时也唱出了隐藏在暴力下,被人们所希望的安静。

Bob Dylan受诗人的影响十分广泛,同时在1962年夏天创作的《A Hard Rain`s -Gonna Fall(暴雨将至)》里频繁出现的意象颇受到法国象征派诗人Arthur Rimbaud(阿瑟·兰波)的影响。比如看,Bob Dylan在《A Hard Rain`s -Gonna Fall》中的歌词:

I saw a newborn baby with wild wolves all around it我看见一个新生儿被野狼包围着I saw a highway of diamonds with nobody on it,我看见一条钻石公路空无一人I saw a black branch with blood that kept drippin,我看见一根黑枝上滴血不止I saw a room full of men with their hammers a-bleedin,我看见满屋子的人手握嗜血的锤子I saw a white ladder all covered with water,我看见一条白色阶梯被水淹没I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken我看见无数空谈者的舌头断裂I saw guns and sharp swords in the hands of young children,我看见孩子们手里拿着刀枪And its a hard, and its a hard, its a hard, its a hard,暴雨、暴雨、暴雨、暴雨And its a hard rains a-gonna fall.暴雨将至

其中以七个“我看见”为首,运用大量的意象,描绘的是想象中的世界末日,营造出的恐怖与惨白的环境更加衬托了Bob Dylan心底中的反对战争的情绪。《A Hard Rain`s -Gonna Fall》中营造出磅礴大气的质感,颇有Arthur Rimbaud的《醉舟》之意。

···你是否就睡在这无底深夜里--啊,百万金鸟?啊,未来的活力?”可是我不再哭了!晨光如此可哀,整个太阳都苦,整个月亮都坏。辛辣的爱使我充满醉的昏沉,啊,愿我龙骨断裂!愿我葬身大海!···《醉舟》

Bob Dylan目光不仅是战争,同时关注的也有隐藏在战争背后的社会矛盾——饥饿、贫困和不平等。

例如,长达6分钟、歌词几乎互不重复的《Workingman`s Blues(劳动者的忧郁)》里,也同样运用第一人称的口吻,描绘了工资低薄、生活贫困、保留着对爱情追求向往的劳动者的忧郁生活。

To lead me off in a cheerful dance让我由一段愉快的舞蹈开始I got a brand new suit and a brand new wife拥有一套新的衣裳和一个新的妻子I can live on rice and beans我能依靠稻米和大豆生活下去Some people never worked a day in their life而有些人一生中不曾有过一天的劳作Dont know what work even means不知道劳动是个什么样子

明显的是,在Bob Dylan晦涩难懂的隐喻,场景不断变化的同时,他传递了一个观念——“而有些人一生中不曾有过一天的劳作/ 不知道劳动是个什么样子”,他整首曲子的歌词围绕着这个念头,在同情劳动者时,很小心很聪明的将上层人生活讽刺了一番。

这个观点颇似20世纪意大利短篇小说家Alberto Moravia(阿尔贝托·莫拉维亚)笔下《橱窗里的幸福》、《抢劫》等小说传递出的看法,不过两个相似主题的作品里,风格却是大不相同。

(2006年8月29日发布的专辑《Modern Times(摩登时代)》《Workingman`s Blues》便收入其中。Bob Dylan沙哑嗓子完美契合与传递了《Workingman`s Blues》中劳动者忧郁形象。)

Bob Dylan在20世纪的成功,也同时受到大量的民谣歌手的接受,并滋养了他们之后的创作。

其中Paul Simon(保罗·西蒙)笔下的歌曲具有非凡的影响力,因此不得不提及。他曾经与Art Garfunkel(阿特·加芬克尔)合作组成双人合唱男声乐队Simon & Garfunkel,并创作出大量至今仍熟悉的优秀作品。

歌手:Paul Simon

在1966年创作的《Scarborough Fair(斯卡波罗集市)》的歌曲原型采自英格兰民谣《The Elfin Knight(妖精骑士)》,由Paul Simon改词并添词,整首歌用主副歌两部分组成。

歌曲曲调凄美,歌词出现的姑娘更是成为一种心灵深处的希望,更加模糊了整个歌曲实际存在的锐利的一面。主歌展现的是正在低声询问和寄托的一位男子,对一位姑娘的爱恋:

Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗Parsley,sage,rosemary,and thyme香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there代我向那儿的一位姑娘问好She once was the true love of mine她曾经是我的爱人

而Paul Simon添加的副歌,虽然在Art Garfunkel的稍缓的演唱里得到的了弱化,但是却如同一把隐藏的剑刃,强烈了原民谣所要达到的效果:

Soldier cleans and polishes a gun士兵擦拭着他的枪War bells blazing in scarlet battalion猩红的枪弹伴随战鼓隆隆Generals order their soldiers to kill将军们命令麾下的士兵杀戮And to fight for a cause they`re long ago forgotten为一个早已遗忘的理由而战

主副歌歌词的相互交互,既是双声部的互动,也是线索的交织,如一根麻绳上的两条线。并且,两条线索缺一不可,少了主歌歌词,便变得过于爆裂;同时若少了副歌部分,整首歌就失去了时代的灵魂。

英国传统文化中,主歌歌词中反复出现的四种草药是有“死亡”的含义,并且看得出来,正在询问的男子给那位女子设计了几个几乎不可能的任务。开头出现的“once was”与后文的“shell”形成了强烈的对照,变得更加迷离了。

然而副歌展开的是士兵在将军的命令下杀戮的场景,用几个较为爆裂的词语更加鲜明了主副歌之间的风格差别。正是通过副歌部分对杀戮下的暴力的稍缓的演唱,突出了主歌歌词里男子的高声悲叹。利用两者的相互交织,Paul Simon成功地传递了对和平的呼唤。

《Scarborough Fair》作为1968年获得奥斯卡最佳影片提名的《The Graduate(毕业生)》的插曲,一时大红大紫。然而,Paul Simon创作的《The Sound of Silence(寂静之声)》作为《The Graduate》的主题曲,使得原本销量不好的专辑变得人人传唱,最终成为两人合作时期最为经典的歌曲之一。

Hello darkness my old friend.嗨 黑夜 我的老朋友Ive come to talk with you again.我又来和你交谈了Because a vision softly creeping.因为幻觉在悄悄地袭来Left its seeds while I was sleeping.在我的睡梦中埋下种子And the vision that was planted in my brain.脑中的幻象生根发芽Still remains.仍缠绕着Within the sound of silence在这寂静之声中

《The Sound of Silence》诞生在60年代美国,由于受到“垮掉的一代”作家的影响,于是在歌曲开头就已透出一种不知所措的迷茫感。歌词中的“我”是那个年代青年的一个影像,在与黑夜对话,和黑夜称为朋友。而在黑夜里出现的幻觉,就如同在此处看不到未来,无助与迷茫使自己只好做出妥协的姿态。

Paul Simon打算将其更升一步:

And no one dare但是无人敢Disturb the sound of silence打破这寂静之声

在这里,Paul Simon直接道出了一个重要问题——即在当代的年轻人身上已经蔓延开来的价值观扭曲,麻木冷漠已经占据了他们部分心智。Paul Simon用冷色调的语言批评时代,但搭配其婉转幽静的曲调,在感官上被人们接受,使人们进一步思考。《The Sound of Silence》歌词的浪漫之处在于Paul Simon即使想通过它达到针砭时弊的效果,但并不是通过一种爆裂、呐喊式的呼唤,而是冷静地讽刺,理智地让人们接受与思考。

(《The Graduate》海报。随着时间流逝,60年代的美国青春片《The Graduate》在如今显得几分陈旧,但剧中对处在迷茫中年轻人生活的描绘,把握得十分精妙。《The Sound of Silence》反应出的青年价值观失衡与《The Graduate》不谋而合。)

更多bob dylan the beatles,bob dylan算摇滚吗相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!