小伙伴关心的问题:二马一李,二马一王,本文通过数据整理汇集了二马一李,二马一王相关信息,下面一起看看。

二马一李,二马一王

一曲两词在粤语歌坛很常见,但凡名气大一点的歌手,都有数十首这样的歌曲。如果有一首歌市场反响不错,唱片公司就会顺势推出此歌的另一个版本打榜。通常粤语版在前,国语版在后,两个版本的词作者一般不会是同一个人,所以第二个版本的歌词较之第一个版本都会逊色一点,毕竟高山在前,超越很难。但假如国语版和粤语版由同一个歌手来演唱,水准则会高很多,这样的歌曲也更容易在国粤语两个市场取得成功。

谭咏麟,歌坛长青树,有广东话歌第一人之称,经典歌曲多达180首。稍感遗憾的是,谭咏麟的国语发音不标准,但恰恰是这咬字不准确的唱腔配以他富有磁性的声音,使得他的国语版歌曲更有一种朦胧的美。

《水中花》这首歌最先是由简宁填词谱曲的粤语版,后来娃娃根据粤语曲调填写了国语歌词,国语歌曲的习惯是先写词后谱曲,先有曲后填词则有一定难度,可是娃娃填的词不但完全符合原来的曲调,歌词甚至超过粤语版。"蓦然回首中,欢爱宛如烟云,似水年华流走不留影踪",歌词已上升到哲理的高度。《水中花》以流水留花红,更凄美,也更无奈,真如晏殊所说:"无可奈何花落去",谁也无法阻挡。粤语歌词有一段写得非常好:"如倒影水中的鲜花,只可看看未能摘去,如飘于风中的花香,虚虚渺渺淡然逝去"。可见,在总体意境的构造和把握以及思想艺术的深度上,国语版更强些,但整体感觉谭校长的粤语版感情投入更丰富,演唱起来别有一番滋味,听起来也更有韵味。

《半梦半醒》是《半梦半醒之间》的粤语版,虽然国语专辑的推出比粤语版晚两个月,但是这首歌先有国语版,然后才有粤语版。从发音咬字上看,这首歌的粤语版谭咏麟唱得如呓语朦胧温柔,确实得心应手、无与伦比,与词曲意境很贴合。国语版稍差些,毕竟相较母语,唱国语有转换过程,意境创造上有所欠缺。至于歌词则各有千秋,三十年岁月积淀,让这首歌的朦胧变得更朦胧,歌友们不妨都去听听再做比较。

《难舍难分》是谭咏麟国语歌曲中影响力比较大的一首,粤语版《今夜情为证》估计非阿伦歌迷可能不大知道。两首歌的混音差别很大,《难舍难分》的编曲较好,歌词意境也更强,《今夜情为证》的混音和演唱听起来显得更大气,更耐听,更有味道。《难舍难分》让人失落伤感,《今夜情为证》让人心醉心碎,前者属于阳春白雪,给人高雅感觉;后者属于下里巴人,却让人更加共鸣。

《爱在深秋》歌名看上去很温馨和甜蜜,其实两个版本歌词都是写的分手,歌曲最后两句,粤语版:"有日让你倚在深秋,回忆别去的我在心头,回忆在这一刻的你,也曾泪流",国语版:"偶然当你想我倚在深秋,回忆远去的我在心头,回忆面对这一刻的你,也曾泪流",歌词充满淡淡的忧伤,但却无痛苦和悲伤,典型的谭校长"哀而不伤"的风格。国语版深沉、飘逸,粤语版更富有磁性,同属于经典中的经典。

梁弘志一手包办的这首《像我这样的朋友》,绝不逊色于他的另一首名声显赫的《半梦半醒之间》,梁弘志采用引物申义的手法,以物喻歌,以歌喻人,"风雨的街头,招牌能够挂多久,爱过的老歌,你能记得都有几首"深入人心矣。粤语版《争气》由潘源良填词,歌词和编曲都不如国语版。

《一生中最爱》这首歌每次听起来都会令我感动,最触痛的一句就是:何曾愿意我心中所爱,每天要孤单看海",一生中最爱,唱出了无数人心中对爱人的渴望,对爱情的期许和执着。国语版《一生一次》歌词相对来说要逊色一些,意境的表达也不如《一生中最爱》。

《卡拉永远Ok》由谭咏麟亲自作曲,动感的disco节奏,朗朗上口的旋律保证了这首歌的传唱度。国语版和粤语版歌词各有千秋, 就看你对歌词如何理解。

《情凭谁来定错对》是谭咏麟在韩国酒吧邂逅的一位韩国朋友亲身经历的一段爱情故事,谭咏麟听后很受感动,为了纪念朋友去世的女友,他亲自动笔填写了这首作品的词,并交给那位朋友谱曲,歌词喻意深刻,配上谭校长的深情演绎,很是感人。相比之下,有何厚华填词的国语版《情深无怨》所表达的感情则有些欠缺。

谭咏麟音色纯美,富有磁性,略带沧桑感的声音散发出成熟男人的魅力。找一个安静的环境,慢慢品味歌词蕴含的意义,你会发现谭咏麟的歌越听越觉得好听,确实堪称经典,让人百听不厌。

感谢您的关注和阅读,

欢迎其他友情组织或个人转载分享

尊重作者,尊重原创

谢谢!

更多二马一李,二马一王相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!