本
文
摘
要
【英译汉】鲁米诗《苏醒》
在幸福清晨到临前
你给了我三个吻痕
让我从睡梦中醒来
感受到这爱之时刻
我尝试回忆美好梦境
欲将它们记在我心里
我发现梦想了
但月亮却将我带走
它把我举到遥遥上空
并将我悬挂在那里
我看见我的心是怎样坠落
走在你的道路上哼着小曲
在我的爱情和心灵之间
发生的事情正慢慢地
让我回想起一切
虽然我看不见你的双手
但你的触碰能抚慰我
虽然我未见过你的芳唇
但你已慈祥地吻过我
你对我是隐秘的
你是唯一让我充满活力 ***
或许有一天来临
当你厌倦了亲吻
即使会受到你的侮辱
我仍会充满幸福
我仅请求你会一直慈悯我
——鲁米(Roxana译)
THE AWAKENING
In the early dawn of happiness
you gave me three kisses
so that I would wake up
to this moment of love
I tried to remember in my heart
what I’d dreamt about
during the night
before I became aware
of this moving
of life
I found my dreams
but the moon took me away
It lifted me up to the firmament
and suspended me there
I saw how my heart had fallen
on your path
singing a song
Between my love and my heart
things were happening which
slowly slowly
made me recall everything
You amuse me with your touch
although I can’t see your hands.
You have kissed me with tenderness
although I haven’t seen your lips
You are hidden from me.
But it is you who keeps me alive
Perhaps the time will come
when you will tire of kisses
I shall be happy
even for insults from you
I only ask that you
keep some attention on me.
、企鹅号等平台。