本
文
摘
要
本文目录
过江龙主题曲?
过江龙 是《奇门大盗过江龙》电影的主题曲由呼斯乐/周晨/Biiz.P演唱。
歌曲《过江龙》是一首出于影片而又独立存在的音乐作品,歌曲中出现的影片元素也无时不刻的体现著现实生活的共鸣。从小角色的“扑街”(Poor Guy)到做出一番可歌事迹的逆变,突破自我的舒适圈,做一条“过江的龙”又何尝不是生活中的你我呢?试着在歌中找寻自我吧。
你就是那条gai最靓的仔什么歌名?
靓仔
演唱者:路遥
靓仔 靓仔 靓仔
加油 你是最棒的
high 嗨嗨嗨
阳光是我的 light
风儿是我的 mic
大地和大街就是我的舞台
我有自己的姿态
我有自己的色彩
谁也无法阻挡我来散发光彩
请你请你叫我靓仔
不要不要叫我扑街
没有什么能够阻挡
我对自己的崇拜
say high 嗨嗨嗨
尽情的释放你的风采
high 嗨嗨嗨
你就是这条街上最靓的仔
啦啦啦啦啦啦啦啦
这一路走过来
太多太多的无奈
太多太多的嘲讽和拒之门外
也曾在午夜徘徊
也曾偷偷的伤怀
也曾迷失自己可我从不言败
我不介意叫我靓仔 靓仔
也不介意叫我扑街 扑街
没有什么能够阻挡
我奔向心中所爱
say high 嗨嗨嗨
尽情的释放你的风采
high 嗨嗨嗨
你就是这条街上最靓的仔
啦啦啦啦啦啦啦啦
谁最嗨呀 谁最嗨
我最嗨呀 我最嗨
谁最帅呀 谁最帅
我最帅呀 我最帅
谁最乖呀 谁最乖
我最乖呀 我最乖
谁最坏呀 谁最坏
你最坏呀 你最坏
yo自从出道到现在
收获了不少喝彩
但是得到更多的
却是嘲笑无奈和挫败
虽然青春已不在
但是我初心终不改
热血它依然沸腾
它依然还在澎拜
感谢命运的安排
还有那些无形的伤害
让我学会了坚强学会了看开
把自己善待 yo
忘掉失败 从头再来
自己的未来由自己主宰
登上舞台 火力全开
你就是这条街上最靓的仔
high 嗨嗨嗨
尽情的释放你的风采
high 嗨嗨嗨
你就是这条街上最靓的仔
啦啦啦啦啦啦啦啦
少理阿爸的歌词国语的意思?
歌曲《少理阿爸》
啊仔啊 你唔番学我唔怪你啊!
你HI化学野 HI到神神化化
口水流到上眼
好心你学下我甘 有一技旁身
赚番D钱 甘啊 你界女都界得应D啊
有钱就界天鹅肉
没钱就界猪腩肉
你睇下 我卒碟卒到发发声
D女系我面前弹吓弹吓 WE哗鬼叫
波涛汹涌 几爽啊
冚家HI HI HI 无银用又要栏街
爸爸嗡嗡嗡 做你老豆没阴公
冚家HI HI HI 同你讲野你都晒
爸爸嗡嗡嗡 啊少理啊爸正扑街
你老豆我十靓岁就系DISCO做DJ
个介绍人是我中学时期嘅一条牟利
倨老豆原来放贵利
倨啊妈帮手做登记
甘个仔就自然识埋D人唔三唔四
倨花名叫七索 落到D场四围扑
冰 茄 曲 香 好似只鸡系甘啄
我免费吸两口
起初真系好想呕
过左一阵我都唔识点解系甘拍晒手
啊小姐你贵姓 我个网名叫卖鱼胜
D女围住我黎卒野你都咪话唔劲
我热爱睇肉 点样鎅女我最熟
要自我增値 Take野加强性能力
冚家HI HI HI 无银用又要栏街
爸爸嗡嗡嗡 做你老豆没阴公
冚家HI HI HI 同你讲野你都晒
爸爸嗡嗡嗡 啊少理啊爸正扑街
我百毒不侵 因为我都好小心
啊仔乜你甘笨什嫁 唔理乜都走去饮唧
你有病啊昂居居 啊对左咳药水
唔系做装修硬是要买天拿水
你未出世是一条精虫另一半是卵
估唔到你唔精反而做左一粒懵卵
你话我经常HI 其实打碟似带Guide
甘至多FANS黎嗌
FIHI.....FIHI.....FIHI.....FIHI
我打碟情绪可以话系Daily natural high
个场就迫到陷哂经理开心到Give me five
我仲姜到捽埋十几年个只跳舞街
如果唔系咁系样边处有钱将你养大
冚家HI HI HI 无银用又要栏街
爸爸嗡嗡嗡 做你老豆没阴公
冚家HI HI HI 同你讲野你都晒
爸爸嗡嗡嗡 啊少理啊爸正扑街
冚家HI HI HI 无银用又要栏街
爸爸嗡嗡嗡 做你老豆没阴公
冚家HI HI HI 同你讲野你都晒
爸爸嗡嗡嗡 啊少理啊爸正扑街
有一首闽南语歌词是?
很多歌词中的闽南语歌词都是乱借字,所以你会看不懂。 举个例子,陈奕迅唱过一首闽南语歌叫《我甲你》,不懂闽南语肯定不知道这个“甲”是什么东西。其实就是“和”的意思,我和你。 但实际上闽南语里“和”也不念做“甲”,而是念做ga。至于为什么这样写呢…… 因为“甲”在闽南语里也念做ga…… 其他你看不懂的歌词基本都是这种情况,具体规律就是这两个字如果翻译成普通话之后的发音一样的话,那么写成歌词时就可以互相替代,包括常见的“知影→知道”、“亲像→好像”、“叨位→何处”、“拢→都”、“麦/卖→莫”、“拍谢→害羞”、“时阵→时候”等等等等。 老实说我完全不知道为什么要这样写歌词,闽南人有时候都看得蛋疼。 另外还有一些则是闽南语里特有的词汇,如“莫嘎zua”,大致理解成无碍、没关系。但没办法直接写出对应的汉字,歌词里一般直接用“无卡抓”来表示。这种词汇相当于东北话里“忽悠”、“旮旯”以及粤语里“冚家产”、“扑街”这样的词汇,只能意会,不太好逐字逐字翻译成普通话。 实际上如果认真对应着写的话,你会发现闽南语非常的“古风”。 闽南语里一般不用“你”,而用“汝”。即“li”这个发音,但是大家为了方便都把它翻译做“你”。 还有前面提到的“麦”,翻译过来是“莫”,不要的意思。 “他”,闽南语用的是“伊”。 “晚上”,闽南语用的是“晚瞑”。 “想要”,闽南语用的是“欲”。 “猜”,闽南语用的是“臆” 等等。
扑街到底什么意思啊?
本义 本义为摔倒在街上。现在国内所说的“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思: 1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!” 2、王八蛋。与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!” 3、叹词,意为“糟糕”。例如:“扑街又断线,电信局搞咩啊?” 实际上,粤语中的“扑街”最早来源于英文。是由当初人们骂各个租界的外国人时用的“poor guy”演变而来,电影也常常出现“扑街”这一粗口。 编辑本段词汇出处 一般来说,“扑街”的出处被认为是英文音译,传闻有以下两个出处: 1、五六十年代在香港有很多有钱的外国人,整天泡香港的女孩子。那时候不像现在那么多娱乐活动,约女孩子出去只有四种选择:第一种:比较没钱就去公园郊游;第二种:有点钱就去看电影;第三种:比较有钱就去跳茶舞;第四种:高尚人家就去打网球。而一般用打网球这种方法泡妞的都是有钱人公子哥。但偏偏是这种公子哥最花心,经常得了手就走,搞大了别人的肚子又不认。所以香港的市民就很讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,因为这些家伙里面有很多外国人,而且那时候香港的外国人都比较霸道,所以大家都不敢直接骂他们。大家就用英文叫这些人作“Sport Guy”,中文意思是“玩体育的小子”。经常有家长跟自己的女儿说:“那个是Sport Guy来的,只是玩你而已啦”。到后来,Sport Guy就被音译成广州话“死扑街”。 2、音译自“Poor Guy”,中文意思是穷人。 或很惨的人。 扑街之新意思 2009年香港立法会听证会上,一位香港“立法会”民选议员因政治立场的分歧,用粗口“扑街”辱骂出席此次听证会的一位港府官员。作为政治名人及公众人物,亊后自然受到了公众及舆论谴责。但时隔一日,该议员就将“扑街”这句文明粗口刷新到了一个崭新的领域,面对众多的香港媒体,这位议员大声的说,我根本没有骂粗口,我只是告诉他(官员):“你真不该啊”(扑——普通话音“不”,街——普通话音“该”),香港已经回归十年了,难道连普通话都听不懂吗?唉!真不该。 至今2011年,台也出现了另类的扑街新文化,因2名摄影爱好者而产生。此“扑街”也叫 PLANKING。 编辑本段“网文”专属词 “扑街”,一般指网络上“失败”的作品。在网络文学在引入商业机制后才出现的新鲜词,通常是以商业化标准来衡量网络文学作品的成功与失败,这里的商业化标准是以市场受欢迎度来制定的。