本
文
摘
要
前言
《死亡与自由》是前伊奇克里亚车臣共和国(车臣地区分离主义者)的国歌,鉴于知乎上面还没有相关的资源,故笔者在此处列出。
歌词正文
Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла тхо,
Iуьйранна лом угIуш тхан цIераш техкина.
ЛаилахIа иллАллахI
母狼生产的夜晚,我们获得了生命
雄狮咆哮的清晨,我们拥有了姓名
拉一拉哈一拉拉
Аьрзонийн баннашкахь наноша дакхийна,
Тархаш тIехь дой хьийзо дайша тхо Iамийна.
ЛаилахIа иллАллахI
山上雄鹰的巢中,母亲带我们成长
云间腾跃的野马,父亲教我们驯服
拉一拉哈一拉拉
Халкъана, махкана наноша кхоьллина,
Цаьршинна эшначохь, майра дIахIиттина.
ЛаилахIа иллАллахI
母亲养育了我们,我们就为国献身
祖国需要我们时,我们准备去斗争
拉一拉哈一拉拉
Ламанан лечарчий маршонехь кхиийна,
Халонех, бохамех курра чекхдийлина.
ЛаилахIа иллАллахI
群山之中的王子,雄鹰伴我们成长
无论困难有多大,我们永远不退缩
拉一拉哈一拉拉
Мокхаза ламанаш даш хилла лаларах,
Дахарехь, къийсамехь яхь оха дIалур яц!
ЛаилахIа иллАллахI
哪怕是海枯石烂,就算是地老天荒
无论如何也不能,抛弃我们的荣耀
拉一拉哈一拉拉
Бос Iаьржа ва латта молханах лелхарах,
Тхешасий сий доьхкина, тхо лаьтта доьрзур дац.
ЛаилахIа иллАллахI
就是太阳它膨胀,吞没了整个世界
无论如何也不能,出卖我们的荣誉
拉一拉哈一拉拉
Тхо цкъа а цхьаннена къарделла совцур дац,
Iожалла, я маршо – шиннех цхьаъ йоккхур ю!
ЛаилахIа иллАллахI
不向任何人低头,我们神圣的誓言
要么自由要么死,那是我们的命运
拉一拉哈一拉拉
Йижараша тхан чевнаш эшаршца ерзайо,
Хьомсарчу бIаьргаша хьуьнаршна гIиттадо.
ЛаилахIа иллАллахI
姐妹动听的歌声,治愈兄弟的伤口
爱人深情的目光,为双臂带来力量
拉一拉哈一拉拉
Мацалло хьовзадахь, орамаш дуур ду,
Хьогалло тхаш бIарздахь, бецан тхин мийра ду!
ЛаилахIа иллАллахI
如果我们在挨饿,我们就去啃树根
如果我们在口渴,我们就去喝草汁
拉一拉哈一拉拉
Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла ду,
Халкъана, махкана, Далла а муьтIахь ду.
ЛаилахIа иллАллахI
母狼生产的夜晚,我们获得了生命
祖国需要我们时,我们便献出生命
拉一拉哈一拉拉
备注
1,译文为笔者根据英/俄文版本译出
2,原歌词可能含有敏感、引战内容及词汇,笔者已作出无害化处理,不会令人不适。
3,译文内容仅为忠实原歌词,与笔者立场无关,不代表译者观点。
4,字母读音请参考俄文西里尔字母,其中I不发音。