小伙伴关心的问题:寂静的夜歌谱(寂静夜原唱),本文通过数据整理汇集了寂静的夜歌谱(寂静夜原唱)相关信息,下面一起看看。

寂静的夜歌谱(寂静夜原唱)

本文目录一览:

求《寂静的夜晚》歌词 要原版的

静かな夜に

作词:梶浦由记

作曲:佐桥俊彦

编曲:梶浦由记

演唱:田中理恵(ラクス)

翻译:rapunzelishuca

静(しず)かなこの夜(よる)に贵方(あなた)を待(ま)ってるの

あのとき忘(わす)れた微笑(ほほえ)みを取(と)りに来(き)て

あれから少(すこ)しだけ时间(じかん)が过(す)ぎて

想(おも)い出(で)が优(やさ)しくなったね

星(ほし)の降(ふ)る场所(ばしょ)で

贵方(あなた)が笑(わら)っていることを

いつも愿(ねが)ってた

今(いま)远(とお)くても また会(あ)えるよね

いつから微笑(ほほえ)みはこんなに儚(はかな)くて

一(ひと)つの间违(まちが)いで壊(こわ)れてしまうから

大切(たいせつ)なものだけを光(ひかり)にかえて

远(とお)い空(そら)越(こ)えて行(ゆ)く强(つよ)さで

星(ほし)の降(ふ)る场所(ばしょ)へ

想(おも)いを贵方(あなた)に届(とど)けたい

いつも侧(そば)にいる

その冷(つめ)たさを抱(だ)きしめるから

今(いま)远(とお)くてもきっと会(あ)えるね

静(しず)かな夜(よる)に……

在这般寂静的夜里等着你

重拾那时忘记了的微笑

距离当时只有短短的日子

一想到就会温柔起来

去到星星聚落的地方

祈求你永保笑容

即使现在遥不可及

我们一定能够重逢吧

从何时起你的笑容变得如此飘忽无常

自从那次错误开始

珍贵的回忆成为了光束

去向遥远的高空变得更强

去到星星聚落的地方

希望我的思念能够传到你的心中

永远在你身旁

即使要与冷漠相拥

即使现在遥不可及 我们一定能够重逢

在寂静的夜色中……

shizukana kono yoru ni anata wo matteru no

ano toki wasureta hohoemi wo tori ni kite

are kara sukoshi dake jikan ga sugite

omoide ga yasashiku natta ne.

hoshi no furu basho de

anata ga waratte irukoto wo

itsumo negatteta

ima tookutemo

mata aeru yo ne

itsu kara hohoemi wa konna ni hakanakute

hitotsu no machigaide kowarete shimau kara

taisetsuna mono dake wo hikari ni kaete

tooi sora koete yuku tsuyosade

hoshi no furu basho e

omoi wo anata ni todoketai

itsumo soba ni iru

sono tsumetasa wo dakishimeru kara

ima toukutemo, kitto aerune

[img]

寂静之声 原唱版

嗨黑夜我的老友,我又来找你聊天了。

因为有个幻影轻轻爬进来,趁我熟睡时暗暗播下了种子。

《寂静之声》

歌曲原唱:Paul Simon ,Garfunkel

填词:Simon

谱曲:Simon

使这个幻影深深植入我脑海中,萦绕盘旋不去。

在寂静无声的此刻,在无数不平静的梦中我茕茕独行。

行走在鹅卵石铺成狭窄街道上,头顶上街灯的光晕将我笼罩。

我竖起衣领抗御这湿冷的夜,当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时。

虹灯的闪烁也划破了夜空,打破了黑夜的沉静。

在无遮灯照耀下我看到,人头攒动。

有的人在说着无聊的话语,有的人在漫不经心听着别人说。

有的人在写着那些从不会被传唱的歌,但没有人敢于去。

扩展资料

创作背景:

1964年,Paul Simon移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱乐部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为Tom Wilson,并且重新与他的老搭档Garfunkel合作。

1967年,Paul Simon和Garfunkel有一个重要的计划是为电影《毕业生》担任音乐制作,在1968年哥伦比亚唱片公司发行的电影原声唱片中,人们听到了《寂静之声》。

寂静夜的故事

每年这个时候走进任何一个公共广场或购物中心,都会不可避免地遇到传统的圣诞颂歌.

我们可能不会像以前在教堂里那样用频率或热情来唱,但曲调本身却不可能降级到我们的过去,其中最普遍的是约瑟夫·莫尔(1792-1848)和弗兰兹·格鲁伯(1787-1863)的颂歌《寂静之夜》(原名《静夜》).

据估计,仅歌词就被翻译成了至少140种语言.

在两次世界大战中,圣诞节的战斗不止一次是由军队在前线互相演唱他们的本土版本的《寂静之夜》而暂时结束的,那么,这首特别的曲子是如何获得如此的流行的呢?事实证明,《寂静之夜》的歌词和音乐能够维持各种各样的改编(包括真正奇异的改编,如《星球大战》丘巴卡的这一演绎),这可能有助于我们解释它的长寿和广泛的成功.

但是,颂歌的时间和起源地的特殊性也起到了一定的作用,莫尔和格鲁伯分别是奥本多夫圣尼古拉斯教区教堂的策展人和风琴手,奥本多夫是一个风景优美的村庄,离萨尔茨堡只有20公里左右.

,传说1818年平安夜,这座小教堂的风琴坏了,有人说是因为一只饥饿的睡鼠袭击风琴风箱.

机智的风琴手在现场为莫尔的话写了一首曲子,可以很容易地在吉他上伴奏(这位唱词家碰巧会弹吉他).

一个真正安静的夜晚的威胁被避免了,然而,我们没有证据表明,在那个圣诞前夜,风琴几乎没有任何功能.

莫尔至少在两年前住在附近的一个村庄时写下了这句话.

他们可能在一定程度上受到萨尔茨堡从拿破仑统治时期,到巴伐利亚统治时期解放的启发,但我们还是倾向于传播这样的创造神话.

他们服务于神圣和崇高,否则可能是相当平凡的创造性行为的理由.

我们特别希望《寂静之夜》有一个非凡的起源,因为格鲁贝尔和莫尔的作品本身就是如此非凡,简单地说,曲调和文本都是表达简洁的杰作.

六个原始诗句中的每一个(英语版本通常被缩减为三)从耶稣诞生的奇迹中夺取基督教信仰的基础元素(Jesus,在你出生时的主!),为了救赎的希望(救世主基督诞生了!)这最后一行文字在音调上分别高于和低于曲调的音乐中被唱了两遍,强调了它特殊的修辞力量:欢欣之后是肯定,我们在唱一个寂静的夜晚时可能有的任何讽刺都是由整个旋律的特殊性所避免的.

它有摇篮曲的轮廓和风格,这种类型的母亲很可能唱歌安慰和求爱婴儿入睡.

在第一次演出后不久,格鲁伯分配安排在奥本多夫周围的城镇使用,此后,旅行的民间歌手乐队开始在更远的地方流传.

其中一个特别的例子是雷纳家族(19世纪版的冯·特拉普斯),把它带到俄国沙皇和奥地利皇帝的宫廷,然后在1839年,又带到纽约,在那里被新兴的现代音乐出版业所接受.

现代版权保护还不太发达.

格鲁伯很快就被遗忘了,因为作曲家和寂静之夜在此后的一段时间里被称为“提洛尔民歌”,甚至被认为是海顿、莫扎特或贝多芬的一首民歌.

第一次世界大战后,无线广播的出现使寂静之夜传播得更广.

在美国国家公共广播的早期,奥地利/美国歌剧明星欧内斯汀·舒曼·海因克(Ernestine Schumann Heink,1861-1936)的颂歌表演成为圣诞节的一种传统,并在美国的圣诞仪式中占据了特殊的地位.

后来,宾克罗斯比(Bing Cro *** y)和吉恩奥特里(Gene Autry)等歌唱家将其独特的、具有美国特色的、感情用事和温文尔雅的风格融合在一起.

这种全球知名度的上升,也与现代圣诞庆祝活动中许多其他固定装置的兴起相吻合:树木、卡片、圣诞老人、百货商店,以及猖獗的消费主义.

我们的购物中心已经成为我们最有可能遇到它的地方,这确实不足为奇.

哲学家罗杰·斯库顿最近提出,我们现在缺少真正安静的夜晚.

当我听到这样的版本,我倾向于同意,寂静之夜纪念教堂,奥本多夫,奥地利.

*** 上,奥本多夫的圣尼古拉斯教堂已经被一个寂静的夜晚纪念教堂所取代,这一事实似乎无意中具有讽刺意味,一个更引人注目的颂歌纪念物,也许是阿尔弗雷德·施尼特克1978年的小提琴和钢琴版本.

在这里,独奏小提琴演奏的是苦行僧版本的曲调,在钢琴发出的一声安静但又充满威胁的声音中,不时出现“错误”的音符.

一开始,这可能看起来是一种不敬,甚至是不尊重的姿态,但很快,人们就会明白,颂歌实际上是作为一种废墟呈现给我们的.

施尼特克似乎说,产生“寂静之夜”的特定时间和地点,以及它的文化和神学规范,现在都被我们遗忘了.

这是我们应该期待的.

毕竟,过去是一个外国,他们在那里做的事情确实不同.

假装不这样做是冒着把颂歌变成媚俗的风险,尽管如此,它所表达的渴望确实保留了当代货币,也许这就是“寂静之夜”长寿的最终原因.

不管是不是基督徒,我们都希望有片刻的宁静,我们都感觉到孩子的出生有可能带来更美好的未来.

基于这些原因,我怀疑这首特别的颂歌将在我们自己的圣诞季节的喧闹声中持续一年之久,Peter Tregear的文章《寂静之夜的故事》最初发表在《对话》上,并在知识共享许可证下再版,这是古老的起源团队,我们的使命是:“通过分享研究,激发对过去的开放性学习,以改善我们的未来,教育和知识“…在古代我们相信.阅读Mor.

歌词也难达心底,难有一丝暖意?

《树敌》里含有歌词“难有一丝暖意”。找不到含有歌词“难达心底”的歌曲。

歌名:《树敌》

演唱:陈冬霖

作词 : 陈冬霖

作曲 : Johann Ziller

歌词:

走在路上掩面哭泣

冷冷的凉风侵袭我肌体

友情和爱情我该怎么学习

受凉的心难有一丝暖意

我曾经想过就这么死去

故此我不曾爱惜自己

总是让朋友担心 无缘无故会乱发脾气

尖锐的句子是我有利武器

我心甘情愿就这么幻想你

也告诉自己迟早就得忘记

没有人发现 路过的都还在我心里

却不由自主处处树敌

我曾经想过就这么死去

故此我不曾爱惜自己

总是让朋友担心 无缘无故会乱发脾气

尖锐的句子是我有利武器

我心甘情愿就这么幻想你

也告诉自己迟早就得忘记

没有人发现 路过的都还在我心里

却不由自主处处树敌

没有人发现 路过的都还在我心里

却不由自主处处树敌

没有人发现 路过的都还在我心里

却不由自主处处树敌

没有人发现 路过的都还在我心里

却不由自主处处树敌

更多寂静的夜歌谱(寂静夜原唱)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!