本
文
摘
要
White Willow《Ex Tenebris》
从阴暗面走出
试听:
https://i.xiami.com/album/193666i.xiami.com/album/193666译者:
@熊猫哥哥Leaving The House Of Thanatos
离开死神宫
Silence in Thanatos hall
whispers behind his great wall
as dreams of atlantis, a call from afar
soft words we can never recall
死神宫中一片寂静
只有雄伟墙后的几句低语
宛如亚特兰提斯之梦、遥远的呼唤
温柔细语,我们却永不会得到回应
waking beneath this vast dome
drawn by a voice that is home
I glide like a shadow cross starlit terrain
not knowing my nature or name
在硕大的圆顶下醒来
被来自家乡的声音吸引
我似影子般滑行,穿过星光遥远的地带
不知道我的本性和名字
take me over the waters of Lethe
bring me safely to shores of remembrance
see as seeing recovers our dreaming
dream as dreams may deliver our freedom
带我穿过遗忘之河
把我安全带到记忆的海岸
看着、就像看着我们的梦想苏醒
梦想着、就像梦想会实现我们的自由
knowing what darkness must hide
I draw you close to my side
the river is close and a boat *** an is there
he speaks with a voice made of sand
我们知道黑暗必须隐藏着
我把你拉到我身边
离河很近,有个船夫在那
他说话的声音宛如沙子
leaving the silence behind
tracing the paths of my mind
the temples of Hypnos recede in the haze
our eyes are ablaze like the sun
把沉默抛在身后
追寻我们心灵的路径
在阴霾中睡神之庙渐渐模糊
我们的眼睛如太阳一般炽热
The Book Of Love
爱情之书
radiant pinpoints, they sting my hand
I grab a fistful, a gift for the breeze
who will carry them far and away with case
光芒四射的针尖,它们刺痛我的双手
我抓取了一把风中的礼物
风会带它们远走高飞
stars in my heaven, they turn and turn
like holy fires they burn and burn
and in their pattern my love is spelt
like a sigil of grace in the womb of space
我天堂里的星星,它们不停旋转
就像圣火一样不停燃烧
在其样式中我的爱是咒语
就像优雅的魔符,在宇宙的子宫中
ever as time goes on and on and on
these stars will burn forever
ever as time grows heavy-headed, wan
ever
ever as life goes on and on and on
my heart is yours forever
ever as life grows tired and forlorn
ever
永恒如时间的流逝
这些星星将会永远燃烧
永恒如时间渐渐变为昏沉
永恒
永恒如生命的延续
我的心永远属于你
永恒如生命变得疲惫而绝望孤独
永恒
Soteriology
救赎
In scarlet fields where fallen angels sleep:
a ground upon which mortals dare not tread,
where moves the image of the fallen man
who holds the star within his hand
beneath the shadow of a darkened sun:
intoxicated by the wine of life
we slumber through our days of emptiness
and blindness and forgetfulness.
在猩红色的田野里,堕落天使在沉睡
这是一片凡人不敢踏足的土地
那里移动着堕落之人的形象
他手里握着那颗星星
在黑暗的太阳的阴影之下
沉溺于生命之酒
我们在空虚的日子中沉睡
无知而健忘
Within the fire of awakening:
there lies the core of my triumphant self.
a spark ignites a freedom greater than all life,
my mystery profound.
在觉醒的火焰中
这里存有我胜利的自我的核心
火花激发的自由之感大于所有生命
我们的深奥的神秘
Upon the altar where the chalice stands:
where coils the serpent round its offering
of knowing and of sight, the power to transcend
beyond the tyrants throne.
在祭坛上竖立着圣餐杯
巨蛇盘绕在祭品四周
知觉与视觉的力量、超越的力量
超越那暴君的王座
Helen And Simon Magus
come and meet me by the river
meet me down where the willows grow
let us walk amidst the flowers
with their colours all aglow
let us watch the waters flow
来河边见我
来柳树生长的地方见我
让我们在花丛中漫步
他们的颜色通红
让我们看着细水长流
and forget our fear and suffering
and forget our throes of pain
watch the clouds so softly gliding by
with promise of light rain
may we never part again
忘记我们的恐惧和折磨
忘记我们的阵痛
看着云朵轻柔掠过
以及小雨飘落
愿我们永不分离
still the world keeps spinning round and round
and the stars watch from the sky
and they dont care if we live or die
their angels eyes are blind
we were lost and never found
尽管如此,世界仍在不停旋转
而星星在天上沉默看着
它们从不关心我们活着或死去
它们的天使的眼睛是盲的
我们迷失了而从未有所发现
thus immersed in incognicity
we must rise from the blackest deep
and emerge above the waters
freed of demiurgic sleep
we shall soar where we once did creep
因此沉浸在隐秘之中
我们必须从最黑暗的深处升起
浮出水面
从原始的睡梦中解放
我们将在我们曾爬行的地方翱翔
Thirteen Days
十三天
thirteen sweet days of longing
I love you more every day
thirteen long days of torment
I miss you more every day
to touch you
to hold you
to see you again
no, my tears I cannot hide
from you
thirteen days
十三个甜蜜的思念日子
我每天都更爱你
十三个漫长的折磨日子
我每天都更想你
渴望触摸你
渴望抱紧你
渴望再次见你
不,我无法对你隐藏我的泪水
十三个日子
A Strange Procession...
奇怪的队列
...a Dance Of Shadows
阴影之舞
I have seen a dance of shadows
darker than the darkest night
touched by madness I have swirled
the pirouette of death
我见过阴影之舞
比最黑的夜晚还要黑
被疯狂所触动,我不停旋转
那是死亡的旋转
wakened by a black rose blooming
in the frozen fields of sleep
I have known such pain and pleasure
ecstasy and fear
被一朵绽放的黑玫瑰唤醒
在冰冷的睡梦之中
我经历过这样的痛苦和欢愉
狂喜与恐惧
I have seen a strange procession
mourners of the ice-kissed soul
I have known and I have suffered
at the hands of truth
我见过奇怪的队列
冰吻灵魂的哀悼者
我知晓也经受过
在真理之手中