小伙伴关心的问题:悲しみにさよなら歌词(悲愁歌原唱),本文通过数据整理汇集了悲しみにさよなら歌词(悲愁歌原唱)相关信息,下面一起看看。

悲しみにさよなら歌词(悲愁歌原唱)

本文目录一览:

刘细君《悲秋歌》原文及翻译

悲秋歌原文:

吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。穹庐为室兮毡为墙,以肉为食兮酪为浆。居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡。

悲秋歌翻译

彭理作

大汉王朝把我远嫁,将我的终身托付给乌孙国的国王。从此,我住着以毡为墙的帐蓬,吃著肥美的牛羊肉和甘甜的奶酪。可是我心中却不安宁,老想着生我养我的故土。我多想变成一只天鹅,飞回朝思暮想的故乡。

悲秋歌注释

1乌孙:汉代时西域国名,在今新疆温宿以北、伊宁以南一带。2穹庐:游牧民族居住的帐篷。3旃:同「毡」。4黄鹄:即天鹅。

悲秋歌创作背景

刘细君的身份地位可谓显赫:玄祖是汉文帝刘恒,曾祖是汉景帝刘启,祖父是汉武帝刘彻之兄江都王刘非,父亲[3] 是承袭江都王王位的刘建。因此,刘细君是汉武帝的侄孙女,是真正具有皇家血统的宗室之女,是名副其实的皇室公主。汉武帝为结好乌孙,封刘细君为江都公主,下嫁乌孙国王猎骄靡,是早于昭君出塞的第一位「和亲公主」。

汉武帝为何偏要选自己的侄孙女去跳这个「火坑」呢?事物的发展,因果相连。据史书记载,公元前121年(元狩二年),继淮南王刘安、衡山王刘赐之后,江都王刘建及其妻成光也同样在一场宫廷政变中以谋反罪名被赐死,并且被「夷三族」。然而幸运的是,细君在这场政治斗争中幸免于难。汉武帝之所以选择细君远嫁异邦乌孙,因为细君为罪族之后,却是皇族血统。

乌孙,中国古族之一,以游牧为生,汉时生活在今伊犁河和伊塞克湖一带,与汉距离遥远。据《汉书·西域传下》记载,刘细君出嫁时,汉武帝「赐乘舆服御物,为备官属侍御数百人,赠送其盛」。一到乌孙,细君公主就将陪嫁物品分给百姓,备受爱戴。因为细君公主皮肤非常 *** ,乌孙百姓爱称她为「柯木孜公主」,意思是说她的皮肤像马奶酒一样雪白。

遗憾的是,当时的乌孙国王猎骄靡已经年老体弱,而刘细君正值豆蔻年华,加之语言不通,水土不服,习俗不同,刘细君自然是孤苦悲伤,度日如年,分外思亲,故作下《悲愁歌》一诗。

悲秋歌鉴赏

《悲愁歌》,一作《乌孙公主歌》。原载于《汉书·西域传下》和 《玉台新咏》卷九。《乐府诗集》卷八十四以为刘细君作,属「杂歌谣辞。」诗歌以第一人称的自诉,表现了公主远嫁异国、思念故土的孤独和忧伤。

前两句写乌孙公主以哀怨的语调诉说自己的遭遇和处境:汉朝把我远嫁于在天一方的乌孙国王。看似客观的自我介绍,其实蕴含着无限的伤感和怨愤。此「嫁」,实为和亲,寓有一定的政治目的。据《汉书·西域传下》记载:乌孙国与匈奴结盟,匈奴不断骚扰内地,为钳制匈奴,断其右臂,武帝采纳张骞建议,遣江都王建之女刘细君为公主,妻乌孙王猎骄靡。这是中国历史上第一次与少数民族和亲,无疑具有政治、军事、经济和文化交流各方面的意义。然而,这种于国于家有利的「美人计」,于公主自身却是人格的变异和人性的束缚。「天一方」、「远托」、「异国」等冷漠字眼已透出哀怨之信息,下面着力的值染更见其甚。

「穹庐为室兮旃为墙,以肉为食兮酪为浆」。远嫁异域,不仅举目无亲,孤苦无依,而且生活环境也令人难以忍受。这里没有崔嵬的宫阙,和暖的春风,没有美味佳肴玉液琼浆,而是以穹庐为室,毛毡作墙,饮以辛酪、食以膻肉。这与内地迥异的生活习俗,对从小过惯汉朝宫廷安逸生活的尊贵王女来说,无疑难以适应。作者以短短十几字高度概栝乌孙国饮食起居的生活习俗, 为以下思矣怀归之情的直接抒发埋下了伏笔。另据《汉书·西域传下》 记载:「乌孙国多雨,寒。昆莫年老,语言不通。」由此可见,公主所以不以审美心态去体味「天似穹庐,笼盖四野,天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊」的异国风光,而仅以哀怨叙之,正由于此。

远离故国亲人,生活又难如愿,思乡怀归之情于是不可遏止地爆发了。「居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡」,直抒胸中郁结已久的忧思,凄婉哀怨,摧人泪下。明知远嫁之意义,回归之无望,又盼展开想像的双翅,化作黄鹄,自由飞回久别的故乡。想像中的满足与事实上的不能,构成强烈的矛盾冲突,加重了诗歌的悲剧气氛,意蕴深广,耐人寻味。

汉朝初年,北方少数民族常率众南扰。朝廷有时出兵征伐,有时采用睦邻政策,以求缓和。「和亲」即睦邻的一个手段。汉元帝时王昭君远嫁匈奴呼韩邪单于,也是著名一例。刘细君去乌孙国是大义之举,她思亲人恋故土又是人之常情。《悲愁歌》亦即这矛盾心情中思亲一面的反映。因作者亲身经历,感受倍深,故这首诗写得情切切,意拳拳,真挚动人。在写思乡悲愁的同时,从客观上也具体地介绍了当时北方少数民族的习俗。

《悲愁歌》同汉初的《大风歌》、《秋风辞》一祥深受楚辞的影响,读唱诗时句中加上舒缓语气的「兮」,增强诗的节泰感。诗歌采用白描手法,直抒胸臆。加上质朴无华的语言,朗朗上口的押韵,句句合理的推演,使一首虽然短的诗,却将其无比的思念、急切的盼归心情写得淋漓尽致。

诗词作品: 悲秋歌 诗词作者:【 两汉 】 刘细君 诗词归类: 【少女】、【生活】

[img]

《悲愁歌》译文及鉴赏

《悲愁歌》

两汉:刘细君

吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。

穹庐为室兮旃为墙,以肉为食兮酪为浆。

居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡。

《悲愁歌》译文

大汉王朝把我远嫁,从此和家人天各一方;将我的终身寄于异国他乡的乌孙国王。

居住在以毛毡为强的帐篷里,以肉为食,饮辛酪。

住在这里常常想念家乡,心里十分痛苦,我愿化作黄皓啊,回我的故乡!

《悲愁歌》注释

乌孙:汉代时西域国名,在今新疆温宿以北、伊宁以南一带。

穹庐:游牧民族居住的帐篷。

旃(zhān):同“毡”。

黄鹄(hú):即天鹅。

《悲愁歌》创作背景

刘细君是汉武帝的侄孙女,汉武帝为结好乌孙,封刘细君为江都公主,下嫁乌孙国王猎骄靡,是早于昭君出塞的第一位“和亲公主”。当时的乌孙国王猎骄靡已经年老体弱,而刘细君正值豆蔻年华,加之语言不通,水土不服,习俗不同,刘细君自然是孤苦悲伤,度日如年,分外思亲,故作下《悲愁歌》一诗。

《悲愁歌》鉴赏

汉朝初年,北方少数民族常率众南扰。朝廷有时出兵征伐,有时采用睦邻政策,以求缓和。“和亲”即睦邻的一个手段。汉元帝时王昭君远嫁匈奴呼韩邪单于,也是著名一例。刘细君去乌孙国是大义之举,她思亲人恋故土又是人之常情。《悲愁歌》亦即这矛盾心情中思亲一面的反映。因作者亲身经历,感受倍深,故这首诗写得情切切,意拳拳,真挚动人。在写思乡悲愁的同时,从客观上也具体地介绍了当时北方少数民族的习俗。

《悲愁歌》,一作《乌孙公主歌》。原载于《汉书·西域传下》和 《玉台新咏》卷九。《乐府诗集》卷八十四以为刘细君作,属“杂歌谣辞。”此诗以第一人称的自诉,表现了公主远嫁异国、思念故土的孤独和忧伤。诗中突出了中原与西域在食宿、文化方面的巨大差异,以化为黄鹄归家的想象与事实上的不可能构成强烈的矛盾冲突,加重了诗歌的悲剧气氛,意蕴深广,耐人寻味。

“吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。”两句写乌孙公主以哀怨的语调诉说自己的遭遇和处境:汉朝把我远嫁于在天一方的乌孙国王。看似客观的自我介绍,其实蕴含着无限的伤感和怨愤。此“嫁”,实为和亲,寓有一定的政治目的。据《汉书·西域传下》记载:乌孙国与匈奴结盟,匈奴不断骚扰内地,为钳制匈奴,断其右臂,武帝采纳张骞建议,遣江都王建之女刘细君为公主,妻乌孙王猎骄靡。这是中国历史上第一次与少数民族和亲,无疑具有政治、军事、经济和文化交流各方面的意义。然而,这种于国于家有利的“美人计”,于公主自身却是人格的变异和人性的束缚。“天一方”、“远托”、“异国”等冷漠字眼已透出哀怨之信息,下面着力的值染更见其甚。

“穹庐为室兮旃为墙,以肉为食兮酪为浆。”则是写公主远嫁异域,不仅举目无亲,孤苦无依,而且生活环境也令人难以忍受。这里没有崔嵬的宫阙,和暖的春风,没有美味佳肴玉液琼浆,而是以穹庐为室,毛毡作墙,饮以辛酪、食以膻肉。这与内地迥异的生活习俗,对从小过惯汉朝宫廷安逸生活的尊贵王女来说,无疑难以适应。作者以短短十几字高度概栝乌孙国饮食起居的生活习俗, 为以下思矣怀归之情的直接抒发埋下了伏笔。另据《汉书·西域传下》 记载:“乌孙国多雨,寒。昆莫年老,语言不通。”由此可见,公主所以不以审美心态去体味“天似穹庐,笼盖四野,天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”的异国风光,而仅以哀怨叙之,正由于此。

远离故国亲人,生活又难如愿,思乡怀归之情于是不可遏止地爆发了。“居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡”,直抒胸中郁结已久的忧思,凄婉哀怨,摧人泪下。明知远嫁之意义,回归之无望,又盼展开想象的双翅,化作黄鹄,自由飞回久别的.故乡。想象中的满足与事实上的不能,构成强烈的矛盾冲突,加重了诗歌的悲剧气氛,意蕴深广,耐人寻味。

《悲愁歌》同汉初的《大风歌》、《秋风辞》一祥深受楚辞的影响,读唱诗时句中加上舒缓语气的“兮”,增强诗的节泰感。诗歌采用白描手法,直抒胸臆。加上质朴无华的语言,朗朗上口的押韵,句句合理的推演,使一首虽然短的诗,却将其无比的思念、急切的盼归心情写得淋漓尽致。

《悲愁歌》作者介绍

刘细君(公元前140—前87),西汉江都王刘建之女,汉武帝刘彻的侄孙女,史称其为“江都公主”。刘细君是一位美貌多才的女子,她能诗善文,并且精通音律,能诗能歌,善弹琵琶。

《悲愁歌》——刘细君

读魏晋南北朝诗歌,载一篇刘细君之《悲愁歌》。刘细君乃西汉才女,个中故事与君共享。

历来才女之作有家国之痛,怀才不遇之荡气回肠,亦有夫妇拈韵,生离死别之闺阁笔墨。然其锦心绣口,吟咏其味,断非男子所及。津津口颊间,爱不忍释。感叹天地灵气,何以独钟?

然才女于正史所载不过百中见一。明人胡应麟在《诗薮》中感叹:“汉以下妇人能文甚众,而有集行世,则六朝为多,惜皆不传。今自三数知名之外,无论篇什,并姓氏不得而详矣。……遇不遇岂特士哉!”更有人悲叹:“造物忌才,于闺阁而加酷!”此言不虚矣。

尽管如此,虽寥若星辰,可她们的作品还是穿破时空,放射出璀璨光芒,为我们留下不朽篇章,使今人一睹巾帼风采。

《悲愁歌》

吾家嫁我兮天一方,远托异国兮乌孙王。

穹庐为室兮毡为墙,以肉为食兮酪为浆。

居常思土兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡。

刘细君(约公元前140--前87年间在世),西汉沛人,为皇族江都王刘建之女。汉武帝为联合乌孙国,抗击匈奴,而遣细君为公主,嫁给乌孙王,世称乌孙公主。

刘细君远嫁乌孙,是同张骞通西域有关联的。

汉武帝时,边域频遭匈奴骚扰,匈奴遭受汉军几番重创,远遁漠北。为进一步制止匈奴崛起,便有了联络西域诸国的愿望,致使张骞出使西域。

武帝听取张骞的联合乌孙以“断匈奴右臂”的建议,命其为中郎将,率三百人再度出使西域。张骞到了乌孙,要求乌孙王昆莫东回故土,臣服于汉,以防匈奴,并答应把汉公主嫁给他,作为结盟条件。乌孙王惧怕匈奴,不敢贸然应允。

张骞死后,乌孙王亲眼看到汉朝的强盛,同时又惧怕匈奴报复性的侵袭,自动结好于汉,遣使献马,愿意和亲,结为昆弟之交。武帝同群臣商议,同意了这个要求,提出:先来纳聘,再送公主。

元封(公元前110——前105)中,乌孙献良马千匹,作为聘礼。汉朝廷把刘细君作为公主嫁给乌孙王昆莫,并赠送丰厚妆奁,及官属侍御数百人。匈奴得知消息后,唯恐乌孙被汉朝拉去,也把女儿嫁给昆莫。昆莫以细君为右夫人,以匈奴女为左夫人。

细君到乌孙后,经常“置酒饮食,以币帛赐王左右贵人”,以博取乌孙贵族们的欢心。

昆莫年事已高。细君去国离乡,语言不通,生活习惯不相适应,无限悲愁,遂作此诗。

乌孙公主的悲歌传到武帝耳中,武帝不禁为之感动,非常同情他的境况。每隔一年,遣使者携锦绣帷帐,赠送乌孙公主。

昆莫年事已高,准备让他的孙子岑陬娶其为夫人。细君不允,写信向武帝请示,武帝从大局命细君顾全大局,“从其国俗”。

后来,老昆莫真的把细君嫁给他的孙子岑陬。昆莫死后,岑陬继立为王。

细君在乌孙期间约有四五年,生了一个女儿,名叫少夫。《汉书•西域传》载有她的事迹。

通过和亲,乌孙和汉结成长期同盟。细君为此献出自己宝贵青春,为汉王朝安邦睦邻做出贡献。

而谁又能说,于细君而言,这里面包含了多少无尽哀伤与忧思!于风吹草低处,遥望家园,吹散多少悲愁怨痴!

难上难悲愁悲什么歌

思乡的歌。

《悲愁歌》是由刘细君所创作的,在写思乡悲愁的同时,从客观上也具体地介绍了当时北方少数民族的习俗。

思乡,即对家乡、亲人的思念之情。思乡一般都是在外地对自己家乡的思念。

汉代的诗歌

汉代的古诗词汇总如下

1、居常土思兮心内伤,愿为黄鹄兮归故乡

出自汉·刘细君《悲愁歌》。常居异域,内心非常忧伤,真愿自己能变作黄鹄飞回故乡。

2、男儿爱后妇,女子重前夫

出自汉·辛延年《羽林郎》。男子多半是喜欢新娶的媳妇,而女子却总是钟爱她的原嫁丈夫。

3、文籍虽满腹,不如一囊钱

出自汉·赵壹《刺世疾邪赋》。这首诗对这种丑恶的社会现象进行了辛辣的讽刺。虽然有满腹文章,但总不如一袋金钱有用。

4、人生譬朝露,居世多屯蹇

出自汉·秦嘉《留郡赠妇诗》。人生就像早晨的露水,生命短暂,而一生中又有太多不顺利的事。

5、枯鱼过河泣,何时悔复及

出自汉《古诗源·枯鱼过河泣》。干鱼被运送经过从前常住的小河,伤感地流下眼泪。枯鱼居然还有感伤往事的眼泪,而且还深情挂念昔日的朋友们,写信向他们提出劝告。

6、忧艰常早至,欢会常苦晚

出自汉·秦嘉《留郡赠妇诗》。忧愁和困难常常很早就来了,而欢乐的时光却时常很晚才来。

7、男儿重意气,何用钱刀为。

出自汉·卓文君《白头吟》。司马相如在京城想娶茂陵女为妾,卓文君听到此消息,写了这首白头吟表示恩情断绝之意。“男儿重意气,何用钱刀为”是对司马相如负心的严厉责备。

8、我所思兮在太山,欲往从之梁父艰

出自汉·张衡《四愁歌》。这两句诗表示对情人或理想的追求与向往;只是前途坎坷多阻,想要达成心愿实在不容易。

9、君乘车,我戴笠,他日相逢下车揖

出自汉·无名氏《越谣歌》。这是描写人与人之间那份真挚长存的友谊,并不因客观环境的变迁而有所改变。

10、江南可采莲,莲叶何田田

出自汉·无名氏《江南可采莲》。这是汉代流传下来的民歌,描写江南水乡多莲的美好景色。莲叶田田,鱼儿戏水,洋溢着一片盎然的生机。

更多悲しみにさよなら歌词(悲愁歌原唱)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!