本
文
摘
要
菲奈特不露声色的怡人草本香气,
把金酒清冷雅致的杜松子芬芳,勾兑出阵阵撩人的暧昧;
红味美思慵懒的甜美,混在其中幽幽绽放。
入口才能发觉,底蕴的一丝辛辣,竟然如此的热烈...
像不像一个穿着黑色高领衫的姑娘,
独坐在吧台,
看似没发现你热烈的注视;
却轻轻的用尾指把你这一侧的头发撩向耳后,
好让你看清她长长的睫毛,和狡黠的余光...
在酒吧里要点《翻云覆雨》,我不喜欢这个翻译;
因为Hanky Panky有暧昧,欺骗,不公开的恋情的意思,
如果这样都翻译成”翻云覆雨”,
那“Between the sheets”怎么翻译,山崩地裂吗?
一杯难尽mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzU5Nzc1NDg5MQ==&mid=2247484467&idx=1&sn=6480b9660e480c678acf3d03cb6135c9&chk *** =fe4fd157c9385841979a3eff208f181b37bc02ba972a06ad3afa219a3644d0afbd1da2b97af0#rd鸡尾酒两百年简史-鸡尾酒跟鸡尾有个鸡毛的关系... ...13 赞同 · 2 评论文章调酒常用技术了解一下...-这位少年,我看你根骨惊奇...,老朽这里有几招...30 赞同 · 0 评论文章关于冰块不得不说的故事-喝一点,摇一摇...哎!摇杯子,不是摇头...13 赞同 · 3 评论文章各种“杯具”了解一下...-听说你对瓶吹一切?来,这款酒用了四种酒品,有两种是一升装的,请...11 赞同 · 0 评论文章调酒工具及家用替代品-酒瓶用头开?柠檬用手挤?...佩服...10 赞同 · 0 评论文章更多《起风了》数字简谱,青城山下白素贞简谱相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!