小伙伴关心的问题:诗经原文翻译(诗经全文翻译完整版带拼音),本文通过数据整理汇集了诗经原文翻译(诗经全文翻译完整版带拼音)相关信息,下面一起看看。

诗经原文翻译(诗经全文翻译完整版带拼音)

诗经版:用心良苦

by之梦轩主人

五一小长假第二天,与家人外出游览,偶闻30日乃台湾歌手张宇的生日。

张宇的歌听的不多,比如《雨一直下》、《曲终人散》等,印象最深的还算这首《用心良苦》。曲风婉转而高亢,歌词哀怨而悲凉,张宇独特的唱腔更为歌曲增添了凄楚之情。一个痴心男人,虽然经历了无数风雨寒温、沧桑冷暖;虽然用尽苦心,誓言不渝,然而最终未能与挚爱一起牵手。云飞梦散,缘尽楼空。这是何等的令人怆然泪下。听过之后,一种“流水落花春去也”的无奈充塞胸臆,挥之不去,遂援笔而成此诗。

祝张宇先生生日快乐!今后佳作频出!也祝天下每一段的缱绻情浓都能相爱相随,终老不悔。

诗经版:用心良苦

彼憯憯兮,之子其面。

乃余泣涕,君目存焉。

之子之唇,载勚载娈。

以彼夤夜,我其思言。

之子与我,胡爱兄深。

宁顾卿颜,静寐绵绵。

胜尤既寤,凛凛绝然。

子之欲奔,足必驻言。

斯情既灭,斯人匪恋。

维心既罄,子之欲否?

乃春逝矣,其华既残。

情之靡深,终须劳燕。

深之我哀,何以道焉。

浮生一世,奈何无缘。

彼憯憯兮,之子其面。

乃余泣涕,君目存焉。

之子之唇,载勚载娈。

以彼夤夜,我其思言。

之子与我,胡爱兄深。

宁顾卿颜,静寐绵绵。

胜尤既寤,凛凛绝然。

子之欲奔,足必驻言。

斯情既灭,斯人匪恋。

维心既罄,子之欲否?

乃春逝矣,其华既残。

情之靡深,终须劳燕。

深之我哀,何以道焉。

浮生一世,奈何无缘。

子之欲奔,足必驻言。

斯情既灭,斯人匪恋。

维心既罄,子之欲否?

乃春逝矣,其华既残。

情之靡深,终须劳燕。

深之我哀,何以道焉。

浮生一世,奈何无缘。

子之欲奔,足必驻言。

斯情既灭,斯人匪恋。

维心既罄,子之欲否?

乃春逝矣,其华既残。

情之靡深,终须劳燕。

深之我哀,何以道焉。

浮生一世,奈何无缘。

子之欲奔,足必驻言。

斯情既灭,斯人匪恋。

维心既罄,子之欲否?

乃春逝矣,其华既残。

情之靡深,终须劳燕。

深之我哀,何以道焉。

浮生一世,奈何无缘。

注:

1. 憯(惨cǎn):忧伤,同“惨”。见《小雅·雨无正》:曾我暬御,憯憯日瘁。

2. 泣涕:流泪,见《国风·邶风·燕燕》:瞻望弗及,泣涕如雨。

3. 勚(易yì):疲惫,见《小雅·雨无正》:正大夫离居,莫知我勚。娈:美丽,见《国风·邶风·泉水》:娈彼诸姬,聊与之谋。

4. 夤夜:深夜。

5. 言:虚词,无实意。见《小雅·车攻》:四牡庞庞,驾言徂东。

6. 兄(此处念kuàng):更加。见《大雅·召旻》:胡不自替,职兄斯引?

之梦轩主人2017年4月30日,于北京拉菲特城堡公园

原词:

用心良苦-张宇

你的脸有几分憔悴

你的眼有残留的 泪

你的唇美丽中有疲惫

我用去整夜的时间

想分辨在你我之间

到底谁会爱谁多一点

我宁愿看著你

睡得如此沉静

胜过你醒时决裂般无情

你说你 想要逃

偏偏注定要落脚

情灭了 爱熄了

剩下空心要不要

春已走 花又落

用心良苦却成空

我的痛怎么形容

一生爱错放你的手

你的脸有几分憔悴

你的眼有残留的泪

你的唇美丽中有疲惫

我用去整夜的时间

想分辨在你我之间

到底谁会爱谁多一点

我宁愿看著你

睡得如此沉静

胜过你醒时决裂般无情

你说你 想要逃

偏偏注定要落脚

情灭了 爱熄了

剩下空心要不要

春已走 花又落

用心良苦却成空

我的痛怎么形容

一生爱错放你的手

你说你 想要逃

偏偏注定要落脚

情灭了 爱熄了

剩下空心要不要

春已走 花又落

用心良苦却成空

我的痛怎么形容

一生爱错放你的手

你说你 想要逃

偏偏注定要落脚

情灭了 爱熄了

剩下空心要不要

春已走 花又落

用心良苦却成空

我的痛怎么形容

一生爱错放你的手

我的痛怎么形容

一生爱错放你的手

爱诗经,爱国学,爱人生。

欢迎关注:新浪微博用户

@之梦轩主人

更多诗经原文翻译(诗经全文翻译完整版带拼音)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!