本
文
摘
要
《蛍の光》(萤火虫之光),原曲是一首苏格兰名曲,相信很多小伙伴都非常熟悉,那就是《Auld Lang Syne》,中文译为《友谊地久天长》。这首歌被翻唱成多个语言的版本。
日文版是红白歌战结束曲,有今宵一别,来年重逢的意味。歌曲曲调非常舒缓,所以零基础宝宝们大可以放心尝试。
假名识读练习:
重播
播放
00:00
/
00:00
正在直播
00:00
进入全屏
50
点击按住可拖动视频
节选片段歌词文字版本如下(学唱一小段无压力哦):
蛍(ほたる)の光(ひかり) 窓(まど)の雪(ゆき)
萤之光 窗上雪
書読(ふみよ)む月日(つきひ) 重(かさ)ねつつ
读书的时光 日积月累
何時(いつ)しか年(とし)も すぎの戸(と)を
恍惚间 日久经年的门
開(あ)けてぞ今朝(けさ)は 別(わか)れ行(ゆ)く
今朝开启 就要分别了
学习本段歌曲小提示与扩展:
1.歌曲一开始就给人一种非常美的感觉,第一句中的“の”大家可以理解为“的”。
蛍(ほたる)の光,萤火的光;窓(まど)の雪(ゆき),窗户上的雪。
2.書読(ふみよ)む,書(ふみ),指文章、信、书籍等。読(よ)む,阅读、看。
3.何時,读作:なんじ,指几点钟;读作:いつ,指什么时候。
注意:何時(いつ)しか,是“不知不觉”的意思。
更多阳光日语歌(我和你日语歌)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!