小伙伴关心的问题:评析歌词写喜欢的理由作文600,评析歌词兄弟一场,本文通过数据整理汇集了评析歌词写喜欢的理由作文600,评析歌词兄弟一场相关信息,下面一起看看。

评析歌词写喜欢的理由作文600,评析歌词兄弟一场

就在几分钟前,新闻播报说朝鲜推出了《金正恩将军之歌》。

当然,这件事情的确是真的,在朝鲜新推出的“今日朝鲜”(http://www.dprktoday.com/,仅有朝鲜语版)网站中,歌词已经被登载了上去;同时也正如外界媒体报道的一样,歌词为12行(三段,标准的朝鲜歌词长度),由旅德朝鲜人同胞创作。

图 “今日朝鲜”放出的《金正恩将军之歌》歌词

而是不是朝鲜终于如韩媒所言,在《金日成将军之歌》与《金正日将军之歌》之后推出了专属于金正恩的、用于强化个人崇拜与个人形象塑造的终极歌颂性曲目呢?当我寻找、翻译并分析完歌词后,发现朝鲜似乎还没有到这个阶段。

细读歌词,歌词同一般的朝鲜歌曲,尤其是专用歌颂性歌词相比依然有很大的区别。我主观地判断:这个歌词多半不会被用于真正的《金正恩将军之歌》,即使要用,也需要做较大的修改。

以下放出歌词速译并进行速评,歌词翻译版权归我所有,严禁知乎日报以外任何媒体转载。

김정은장군의 노래

金正恩将军之歌

재도이췰란드동포가 지음

旅德朝鲜同胞 创作

1.

주체조선 높은 기상 하늘땅을 뒤덮고 主体朝鲜崇高气象,泽被山河天地间

통일의 위업 찬란히 빛낸 민족의 령수 统一的伟业由您来发扬,民族的领袖[1]

통일겨레 한결같이 영광을 노래하네 统一同胞团结一致[2],歌颂着您的光荣

아 아 영원한 겨레의 존엄 김정은장군 啊,啊,永远的民族的尊严,金正恩将军

2.

선군조선 혁명위업 5대양에 넘치고 先军朝鲜主体伟业,光荣洋溢五大洋

자주의 위업 총대로 지킨 만민의 령수 自主伟业由您枪队来守护,万民的领袖

온 세상 정의평화 승리를 축복하네 世界的正义与和平,祝福着您的胜利

아 아 영원한 진보의 등대 김정은장군 啊,啊,永远的进步的灯塔,金正恩将军

3.

태양조선 선군정치 온 누리에 퍼지고 太阳朝鲜先军政治,世界之中永流传

철학의 진리 주체로 밝힌 사상의 령수 彰显哲学和主体的真理,思想的领袖

새 세기 선도하는 발걸음 울려간다 新世纪您来引导,脚步声震撼天地

아 아 영원한 선군의 위인 김정은장군 啊,啊,永远的先军的伟人,金正恩将军

乍一看,歌词内容同一般的朝鲜歌颂性歌曲大同小异,基本就是将金正恩吹上天(程度各异),但和标准的朝鲜套路,尤其是《金正日将军之歌》这类很严肃的“革命颂歌”比,在标注的三个位置就相当“不专业”了

[1]“自主统一”?

祖国统一当然是朝鲜政治中非常重要的部分,但是从没有哪首歌颂领导人的歌曲会将其在祖国统一问题上的态度和业绩放在第一段这么靠前的位置。一般地讲,咏物(《金日成将军之歌》《没有您就没有祖国》)、歌颂“继承伟业”(《金正日将军之歌》)都是比较正统的歌颂套路,一开始就去团结海外同胞的“革命颂歌”,目前是没有的。

[2]“领袖”?

朝鲜语里“령수”“수령”都可以翻译为“领袖”,后者还经常被韩国媒体不地道地翻译为“首领”,读起来就仿佛“野人头头”一般。歌词中采用不常用的“령수”而不用朝鲜语境中常见的“수령”自然很正常,因为在朝鲜语境里“수령”是专指金日成的(“伟大领袖金日成同志/大元帅”),但如果在正式歌曲里依然称金正恩为同意于“领袖”的“령수”,依然不符合朝鲜的政治特点。

金正日在朝鲜一般被称作“伟大的将军”,其去世后也有称呼其军衔为“伟大的领导者金正日大元帅”的,但终其一生,金正日都没有被称为过“领袖”而仅仅是“领导者”。考虑到金正恩继承父业仅仅刚过大丧,且对其父亲的尊敬依然十分恭敬,采用略带僭越嫌疑的“领袖”一词,似乎也不大适合。

此外,歌词的确已经公布,但朝鲜并没有配发相应的曲谱。考虑到朝鲜凡是较为重要的歌曲都会在劳动新闻头版头条刊登歌曲全谱,这种仅在单个网站放出歌词的举动,应该也从一定程度反映出了该曲的定位和重要性。

当然,考虑到朝鲜在金正恩接任以后的时间里已经做出了太多的变化,以海外同胞作词填入金正恩本人专用歌颂歌曲的可能性也不是没有。如果如此,那么这首可能的《金正恩将军之歌》,无异将会是一首革新之作,因为它将是:

——第一首非本国作家创作的“不灭的革命颂歌”(这几乎是必然的)

——第一首开篇歌颂“祖国统一”的歌词

——第一首曲调未出,而歌词早出的“革命颂歌”

究竟未来将如何发展,还让我们拭目以待吧。

--

P.S:朝鲜同时发布了三首歌词,《金正恩元帅之歌》《永远跟随您》将酌情翻译。

更多评析歌词写喜欢的理由作文600,评析歌词兄弟一场相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!