本
文
摘
要
受知乎网友邀请回答这个问题,其实也是我的学生经常问我的问题,所以就写篇知乎文章回答网友,顺便有个记录之后学生也可以看看 ^^
“十几次”、“几十次”、“三十多次”类似这种概数,英文怎么说?
英文当然也有概数的的表达,不过有点复杂有点晕...
十几次
“十几次”有两个表达方法:
Ive watched it over 10 times / more than 10 times.Ive watched it a dozen or so times.第一个说法很常用,但是严格上来说,1000多次也是 more than 10 times,所以语义上来说不够精准;但是从语用的角度来说,1000多次的话就会直接说 more than 1000 times 了,听众会把 more than 10 times 理解为 “十几次”。
第二个说法,用具体的 dozen (一打12个) 来表达 “十几个”。但是一打其实很具体,是确数12。为了把 dozen 模糊化(不要它精确的 “12” 意思 ),可以用 a dozen or so;加上 or so 的意思是 “大约”,通过 or so 达到模糊化而取其 “十几次” 的意思。
几十次
这个简单,直接用 dozen,但是用复数, dozens of times (好几打),就是 “几十次” 了。
scores of times. 这个说法不常见,score 有个冷僻的意思,是指 20!所以 scores of something 可以用来指40以上的概数。
三十多次、八十几次... 等
按照上面的思路,不过我顺便介绍概化或模糊化的几个不同的说法:
More than 30 times.
Over 30 times.
About 30 times.
Roughly 30 times.
Approximately 30 times.
30 or so times.
Some 30 times.
30 odd times.
30 times or thereabouts.
30 times, give or take a few times (不过这个说法就是 30次上下,意即可以包括 28次)
粗体字部分都是用于概化的词。
千和万字的概数
thousands 几千
tens of thousands 几万 (不能用 *dozens of thousands)
“一万多” 也不能用 *a dozen or so thousand,只好说 more than 10,000,或者参考上方提到的概化的说法。
“二十多万” two hundred and something thousand
”二十万多“ 例如我买车子不是二十多万的预算,而是二十万多的预算:two hundred thousand and something
© 2019 Kenny Wang, PhD 语言学博士、法律口译员
我是 西悉尼大学 Western Sydney University 翻译专业 的老师 ☕️ (对我们翻译专业有兴趣的同学可以猛戳上面的链接看我写的介绍哟!)