小伙伴关心的问题:李白在静夜思中描写明月的诗句是,静夜思写了李白望着明月思念故乡,本文通过数据整理汇集了李白在静夜思中描写明月的诗句是,静夜思写了李白望着明月思念故乡相关信息,下面一起看看。

李白在静夜思中描写明月的诗句是,静夜思写了李白望着明月思念故乡

静夜思英文

文心交

一连几日,女儿从幼儿园(kindergarten)回到家,都开心地吟唱老师新教的古诗词《静夜思》。简单优美的诗词,从稚气未脱的女儿口中流出,怎能不触动我这个旁听者的软处?把诗称为诗歌,也是曼妙:原来诗词都天然是可以被吟唱的。想到本地虽是双语教学,但是中英文所教的内容并不同质同步,于是就萌生了一个念头:这首诗的英文长得是啥模样?

夜深了, 人静了。爬上网,看了“大家” (Big Shot? General Public?) 对李白《静夜思》的英文翻译,我几乎被虐到哭。

相比于李太白脍炙人口的古诗词,那些阳春白雪的英文翻译,徒增我的无限自责---错怪自己英文学得太差,GRE单词背的的太少---我,怎么就楞,愣,愣是读不懂呢?怎么就读不出李白诗词里的中国味呢?对仗呢?排比呢?韵律呢?简洁有力呢?朗朗上口呢?---这夜深人静的,你们,统统都跑哪儿去啦?

于是,下里巴人的老根子又“痒”了(我会在后续的帖子中,试着翻译一下黄龄《痒》的歌词)。趁夜深人静的当儿,掏出乔布斯留给世人的那块小搓衣板,刷一刷李白的这枚《静夜思》。

就此,奉上用幼儿园英文堆砌而成的《静夜思》。贻笑大方之处,还请各位多多赐教。

-------------

静夜思

李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

Homesick in a Quiet Night

By Li Bai

Translated by Wen Xin Jiao (文心交)

By my bedside comes the bright moonlight,

It covers the floor like frost.

Looking up I see the clear moon,

Looking down I miss my dear hometown.

--------------

【注1】题目拆成”静夜”、“思(乡)”来翻译。所谓夜深人静,而李太白彼时满脑子里想的,大概都是故乡的一草一木、一山一水、一事一物,故而具体翻译成“思乡”,而不是笼统地说成 thoughts 或者 think (of)。大家不妨想象一下诗人李白当时的心境,对照一下“思乡”一词的英文释义--- homesick: experiencing a longing for ones home during a period of absence from it (思乡、想家)。

【注2】第一句的”床前”翻译成 by my bedside,其中 by 一词取“在...旁边”之意。紧接着用了一个简单的万用词 come 把月光拟人化,让它洒落到床前。而 come 和 by 又构成一个短语,其英文释义是 to visit a place for a short time, often when you are going somewhere else。这个短语的意思算是恰如其分,正好用来形容:月光短暂驻留床前,天亮时又会离开。而“明月光”则直译成 bright moonlight,此处两个单词的尾音都是 /t/,可以算作英语中所谓的 rhyme (押韵),读来还算上口(只是没有 bright light (亮光)更简洁上口)。

【注3】第二句的“疑是”,则最终翻译成 like (像)这个简单的词。

【注4】第三、四两句的翻译,基本再现了原诗句动词和名词的对称关系:looking up 对 looking down, see 对 miss,clear 对 dear,moon 对 hometown。此处的 clear moon 指月亮晶莹剔透,或者指 the moon in a clear night。

【注5】刻意将全诗的英文锁定现在时态 (present tense) 。以期展现李太白静夜思乡,望月怀远(后续帖子会翻译张九龄的《望月怀远》),触景生情,一蹴而就此朗朗上口、千古传颂的《静夜思》。

---弃之未用的翻译草稿--

第2句:

On the floor covers the seemingly (illusionary?) frost

第3/4句:

Lifting Up my head I see the silver moon, bending it down I miss my hometown

Up my head sees the silver moon, down my head thinks of my hometown

---

附录:

对比李白《静夜思》9种英译版本

http://m.kekenet.com/read/200912/91949.shtml

http://m.putclub.com/cellphone/ability/Others/20160519/115315.html

(注:题头图片源自网路,如有侵权敬请告知、撤图。谢谢。)

更多李白在静夜思中描写明月的诗句是,静夜思写了李白望着明月思念故乡相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!