小伙伴关心的问题:长期生活在完全英语环境的英文(长期生活在完全英语环境下的英文),本文通过数据整理汇集了长期生活在完全英语环境的英文(长期生活在完全英语环境下的英文)相关信息,下面一起看看。

长期生活在完全英语环境的英文(长期生活在完全英语环境下的英文)

有英语环境就能学好说好英语,那有外语环境不就好了吗?比如出国。

答案:非常错误。这一条是中国同学误解最深, 吃亏最大的一条。

现在出国的留学生和移民很多。

大家在出国前,英语大多不好,可都这么想:到了国外英语环境自然就会了,天天听,而且被迫说英语,有几个月就流利了。

当然,听说有人也不行,那他们一定是因为老在中国人圈子里。大家都说在唐人街上的华侨一辈子都可能不会英语,我可不在唐人街住,到时候找外国房东家住,有机会跟他多练习。

可到了国外后,发现大家真还都不在唐人街住,因为那里讲广东话,更不懂,在唐人街上跟中国人也是讲英文的。尽管人家一般先用广东话跟你打招呼,发现没反应后双方就开始各操费力的英文开始交流,好在到那里去的唯一目的是买菜,对付的了,不过感觉很滑稽,大家明明都是华人,还非得讲洋话。

在国外一段时间,居然很多人把广东话学会了。(不过大家不要误会了,国人在广东话环境能很快学会粤语,这可和学英语的原理截然不同,实际不是在学外语。近似度太高,而且大家的语言思维是一样的,几个月就够。会西班牙语的人学意大利语就很快,也因为太接近。不用学,这两国人也能各操自己语言彼此交流。马克思用三个月学会的那个外语和这个情况类似。)

平时是在英语环境的,是在外国人家住的,也大工,也上补习班,也看英文电视和报纸。可过了几个月,甚至一两年过去了,发现怎么自己的英语还是这么差呀,听不懂,说不好,只会一些日常生活很简单的用语,还讲得好难听。当然,到了国外,从张不开嘴到敢于开口,这一关还是过了。到国外两星期都敢说了,因为被逼的。一旦敢说了,也就不再有心理障碍了。但说了两年了,怎么翻来覆去还是只会那几句?英语环境出什么问题了?

大家如果现在上网,在搜索器中打“出国才知道的十大秘密”这几个字,就会看到,第一条就是“发现了并不是在英语环境中就能自然学会英语。”

我帮大家分析一下,很容易懂。

比如有同学住到了外国房东家,满心欢喜认为可以通过交流学英语了。

早上起来和房东问好:

老中:Hi, good morning! (练这句话有用吗?早会了,也不用到外国练呀!)

老外:Morning! Nice weather ah? Any plan for the weekend? (嘿,全听懂了,真是太棒了。

老中:Stay in home. (想说点啥,一时没想起,这句接得还周正。或许有点毛病?反正人家听懂了直点头,也没提出异议。)

老 外 :OK. Did you know last night there was a racoon got trapped in the dumpster? I heard the noise and called the cops, then they came and called the vets. A vet shot a tranquilizer dart from the tree at the its butt, ah bang, bulls-eye! Hell of a shot. Still, took them another hour to rescue tha’ poor bastard…

这回傻眼了。

在老中听来,是这样的 ..last night … tra … dumpter? Heard noice ….shut ….lazer, 还有。。。什么“不在”啊不可能,老外一定不会中文,可能是个和中文“ 不在” 同音的字吧。

接下来是 an hour ….pour…butter? 不懂,于是尴尬地说了声 see you later. 回屋了。

设想一下,如果多听几遍是否就能懂?就算多听几遍,把一些连接处听懂了,there was, heard the noise, called.. took…..仍有很多难点,比如 racoon, trapped, dumpster, vets, tranquilizer, bulls-eye, 所以还是不明白。 那在多听呀, 比如重复一百遍tranquilizer, tranquilizer, trann-qui-li-zerr! 能懂吗?大家知道一定不行。

所以并不是多听就多懂。

给大家举个极端的就例子明白了。你不是想要外语环境吗?很好,我给你找一个。我找几个 *** 人在一间办公室交流,你每天都来,一天 8 小时听他们交流。过了三个月后我来看你,问你 *** 语听懂几句了?很多人这时候很明白:“一句都不懂。”因为你听到的那些外国声音,都被语言学家称为“无效的输入”,或本人管它们叫“无效的声音”,因为不懂,跟听到的噪音没太大区别。所以并不是多听就懂,听懂是有严格的条件的。后面我们重点讲需要什么严格条件,大家先不忙。

回过头来再看刚才那位老中。如果那房东老外很有耐心,给咱解释一下总行吧。

好,那咱看他应试图如何解释vets 和tranquilizer 这两个概念。别忘了他只能讲英文,当然他在发现你有困难理解时,会试图从难到易变换解释方法。

预备,开始:

“Vet, vet, a veterinarian, you know, a doctor who practices veterinary medicine, ehh, an animal doctor!” 听的人更晕,怎么什么什么医生?还像动物?他很凶吗。

接下来更莫名其妙了:”Tranquilizer, ehh, a drug that can knock an animal over. You know, you put this drug in a cartridge inside a dart, then you fire it from a gun and knock the target over, ehh, to pass out. Dart, a dart, *** all arrow….Oh for gods sake, forget it. You take care of yourself, buddy.”

交流结束。

先不管交流是否愉快,大家再仔细分析,从刚才的对话对提高英文能力什么帮助吗?

可以说几乎是零。

无非是与“真人” 交流了,说了几个以前早就会的简单问候语, 听懂了几个单词但不知人家到底在讲啥,而且没有任何单词或其他东西是从以前的“不懂”到听过以后变得至少大概“懂”了吧。

刚才我们论述过,不懂的是“无效的声音”,纯粹白听,和听 *** 语广播一样,永远也不可能懂。

这时这位同胞大哥又明白了一件事:原来用英文解释英文是不现实的,其实大家早就明白这个道理却非要到国外去证实。

大家都查过英- 英字典或双解吧?早就听人说英文解释英文更准确,而且连查带学多好呀!碰到一个单词去查英-英字典,结果发现解释里还有几个不认识的。再查解释的解释,一会儿就乱套了。很多读者都有英-英字典吧?我敢向大家保证,查过两次之后就放书架上再也不会去碰他了。大家先别忙笑,分析一下为什么。

这位新来的大陆同胞后来如何?先不说这位房东从此失去的与你交流的兴趣,而且你每月也不需要再和他交流,只要按时把支票放他信箱里就好。很快最短租期一到,这老哥就搬走了。不是不好意思见房东,而是老外的房租比华人的贵(华人比较不注重装修,并且常不开发票收现金,所以给你优惠)。既然练不了英文,还不走?还曾出过一个头疼的事:刚住下时订了份英文报纸,第一份还没看完半版,一个星期的都堆起来了,赶快退订。

这时,有以上同样经历的出国的朋友们得出了这样一个结论:国外的真实语言环境太难了,我不适应,所以难学。

咋办?去加拿大的同学们真走运:

*** 给所有新移民准备了英语培训班 ESL Course。“小班纯外教。”原来在国内认为是很贵但是是最理想的学习条件,在加拿大居然是免费的。一个 Native speaker 老师带着几个学生用英语每天在一起交流。在这里不但免费,还发午餐。管饭!不但管饭,还发每天上课来回的车费。不但发车费,有的偏远省份还发钱。只要一个月全勤,可以去 *** 领几百加币(几千人民币呢)。有如此的国家和 *** ,真幸福。再说不管饭也要去呀,英文要紧。

于是大家踊跃报名。每天高高兴兴来教室和老师同学交流英文。

可是接着发生了这样的事:两星期后,许多中国同学就开始不来了。

中国同学多半很聪明,很快就观察出问题来的。

刚来上课时非常兴奋,老师自我介绍: “Hi! How are you? My name is …, I am from Canada. Nice seeing you all.”;同学互相认识,开始交流。

但很快同学们发现,两个星期过了,并没有学会几个以前不会的“新东西”。还是只能听懂那些简单的日 常 用 语 。 有 一 天 中 午 吃 饭 老 师 说 是“spaghetti”,这词记住了,是“通心粉”。但两星期才这几个词,太慢了,两年也不行啊? 还不如我自己回家背单词呢。

这情况得劝他们:那也别走啊。至少你们可以跟老师说英语呀!回家找谁去呀?总不能老在街上跟人聊吧。这些同学不以为然:多说英语更有问题。因为我们发现,说来说去,都是在说那些以前就会说的那些话。不会说的话,我们都在那里瞎说,这样越说越差。很多同学以前认为有机会多说就越说越好,但现在又明白了,原来不会说的话,是不会在外语环境中自动变会的。比如有个同学想说她把全家福照片做了塑封带来。塑封不会说,怎么都不行。

有人提出了:说个简单形式的总可以吧?她说“I put plastics on my picture.” 老外能懂吗,当然能。于是英语交流实现了,人家继续跟你聊: Oh, what’s the picture about? 简单英语也可以交流啊, 甚至可以应付生活中的大部分琐事。但您说英文的能力提高了吗?零效果!

所以不是“随意多说”就好。说是输出过程,脑子里还没有的拿什么输出啊?于是退课了。(可怜的加拿大老师们还不断打电话求中国学生们回去。倒不是喜欢他们,而是上课学生少会被 *** 裁员的。)

这时大家又得出了一个结论:噢,原来到了国外和老外瞎交流没效果,说的都是会的, 听的都是能懂。不懂的很难懂,不会说还是不会说。我们现在明白了,原来到了国外,英文还要靠自己系统学。(那篇出国十大秘密的文章得出类似观察结果)。自己如何系统学呢?这时小班外教课不要了,大家组织了一个大班,请个老师来教外语。对这个老师的要求是:必须会讲中文。

一用中文,大家就高兴了。有一次一个学生问了老师一句英文啥意思。老师问他哪里听到的,他说在 ESL 课上。那老外老说这句话,他听了两个星期了, 都会背了,但就不知啥意思(无效)。老师问他为什么不问老师,他说问过,但老师是老外,用英文给他解释了一遍,但那解释他听不懂。(这又回到的用英文解释英文的问题。很多同学认为这是对的,比如用英-英字典。当然是对的, 但经验告诉我们在英文基础比较低时不太现实,因为对他们来说,英文解释很难懂。水平很高的同学才能用。所以国外的英文环境对原来英文水平很高的同学是很有效的。)接着老师用中文给他解释了一遍,他回答说:“咳,是这意思啊!”以前两个星期都不明白的问题(无效声音),只用了两秒中就明白了。因为知道意思了就有效了。于是大家纷纷提问,把平时听到的不明白的词和句子问老师。再复杂的句子, 只要用中文解释,一定懂。但读者又发现问题了:这不是还在用翻译法吗?没错,这样做的后果是很难形成英文思维,回到自然环境中, 又反应不过来了。

于是成年人在国外就掉在这个怪圈里了。

再往四周一看,大部分的中国同学在国外的几年里,英文都是非常差的。除非原来英文水平很高的人,在国外进步很快。但这样的中国同学太少了。

关于成年人在国外外语学得很慢这个事实,一般的老百姓也有普遍的认识。不光是中国人,比如在国外有很多其他国家的移民,在美国加拿大居住了很久,英语仍然很差,大家都习以为常了。现在这些人也来中国出差或工作,我想大家见得也开始多了。美国 *** 对此也很了解,希望解决这一问题。大家知道,一般拿到绿卡的人 5 年才能申请转美国公民,美国 *** 发现大部分移民 5 年以上英文还很差, 于是试图通过修改移民政策鼓励学英文。 *** 提出,如果拿到绿卡后,4 年就可以把英文说流利,通过考试,第 4 年就给公民权。

但美国的语言专家们纷纷起来反对,骂 *** 愚蠢。大部分人明明 5 年都学不会,奖励其中英语好的也不能让其他人学会呀?他们说,好比大家都是饥民,你应该想办法给大家吃饱,而不是奖励其中最胖的人呀?这一职责登在了 2005 年《今日美国》上,后来这一政策没有实行。

那成年人在国外一般到底需要多长时间才能把外语说得比较流利呢?

国外的语言专家有很深入的研究,他们发现,前提是如果能维持外语环境(不能每天缩在本族人中),那么达到流利程度的时间需要年龄除以6。

也就是说,如果三十岁到国外,需要 5 年才会比较流利。所以很多出国读研究生和工作 5 年以上的中国同学,英语可能是非常流利的。

但我们发现,由于开始时基础差,很难维持外语环境, 所以很多移民留学生在国外 5 年以上外语仍很差。

更多长期生活在完全英语环境的英文(长期生活在完全英语环境下的英文)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!