本
文
摘
要
Scarborough Fair(斯卡波罗集市),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,不断地勾起我们那些或忧伤或欢乐的回忆。
《Scarborough Fair》由Paul Simon(保罗•西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔)作词、作曲。歌曲原唱为三人,除Simon与Garfunkel之外,还有美国歌坛大师Andy Williams(安迪威廉姆斯),其三人天衣无缝的配合以及绝美的演唱,成为永恒的经典,莎拉•布莱曼翻唱的版本,更是传唱至今。
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then shell be a true love of mine
Tell her to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between the salt water and the sea strand
Then shell be a true love of mine...
......
Tell her to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then shell be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine...
斯卡布罗集市(Scarborough)是英格兰北约克郡的一座滨海小镇,最早在大约一千年前由Viking(维京)人在英格兰的西北部North Yorkshire登陆后逐渐成为一个重要的港口。中世纪时期,斯卡布罗是来自全英格兰甚至还有欧洲的商人经常聚集的一个海边重镇。在历史上在几百年的时间里,小镇从每年的8月15日开始会有一个延续交易45天的集市,吸引着来自全英格兰甚至欧洲的商人,直到1383年,Scarborough Fair的繁荣不再,后来这个集市逐渐冷清衰落,现在的Scarborough Fair只是一个宁静的小镇。这就是Scarborough Fair的来由。
歌曲《斯卡布罗集市》( Scarborough Fair)诉说了一个缠绵凄美的爱情故事:在斯卡布罗集市一个士兵遇到了他心爱的姑娘,而无情的战争召唤着年轻的士兵,离开了热恋的故土与心爱的女孩,毅然走向滚滚硝烟的战场,然而无情的炮火吞没了年轻的士兵,他再也没有回到他朝思暮想的家乡斯卡布罗集市,但长满芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香的村庄,依旧散发着爱的芬芬,闪烁着生命的呼唤……
你是否要去
斯卡布罗市集
那里有欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
别忘了代我告诉她
她曾是我最爱的人
……
电影《毕业生》根据查尔斯·韦伯的同名小说改编而成,由迈克·尼科尔斯执导,1968年横空出世便一鸣惊人,获得了第40届奥斯卡奖最佳导演奖、最佳影片和最佳男主角的提名以及第25届金球奖音乐喜剧类最佳影片等奖项。影片描写了一个出身显赫、前途辉煌而又年轻气盛的年轻人,在毕业后迷失了人生方向,并由此引发了一段畸形的爱情故事。
Benjamin是个出身优越、学习优秀的常青藤毕业生,他的父母正忙着筹备一场热闹的家庭晚会来为他庆祝,但本杰明自己却对未来生活感到十分茫然。在他的毕业晚会上,来客中的鲁宾逊太太对这个小伙子产生了浓厚的兴趣,并让本杰明开车送她回家。在这位风流夫人的不断挑逗引诱下,加上日子过得越来越无聊, 本杰明不久后便开始了同鲁宾逊太太的约会,由最初极力克制自己的冲动和不安,渐渐的接受了这段荒唐的感情。正当他陷入这段不伦之恋时,邂逅了鲁宾逊太太的漂亮女儿伊莱恩,在与伊莱恩交往的过程中,本杰明找回了真正的自己,而伊莱恩的纯洁善良也使他怦然心动并深深地爱上了对方。
本杰明终于找到机会向伊莱恩表白了爱意,并坦承了自己的坠落,只是没说出那个夫人的名字,伊莱恩原谅了他。当伊莱恩的母亲得知二人的恋情后,极力反对他们的交往,想方设法拆散他们。最终鲁宾逊太太的震怒使伊莱恩猜到了一切,心灰意冷,伤心之余的她选择了一个自己并不喜欢的男孩仓促举行婚礼。在伊莱恩举行婚礼的当天, 本杰明得知这一消息之后,不顾一切向教堂冲去,他要尽最后力量挽回爱人的心……
Mr. Braddock: Whats the matter? The guests are all downstairs, Ben, waiting to see you. 布兰多克先生:你怎么了,客人们都在楼下,本,等着看你呢。
Benjamin: Look, Dad, could you explain to them that I have to be alone for a while?
本杰明:爸爸,你能不能向他们解释,我得一个人呆会。
Mr. Braddock: These are all our good friends, Ben. Most of them have known you since, well, practically since you were born. What is it, Ben?
布兰多克先生:他们都是我们的好朋友,本,他们大多从你出生就认识你,你到底怎么了?
Benjamin: Im just...