本
文
摘
要
本文目录一览:
- 1、其让倭寇来倡狂是哪首歌的歌词
- 2、我这两天真的被《刺客》这首歌打动了
- 3、杨宗纬唱过的歌有哪些?
- 4、猎场的英文插曲是谁唱的
- 5、《猎场》21集中的那首英文歌曲叫什么名字
- 6、朋友来有好酒若是那豺狼来了迎接它的有猎枪。
其让倭寇来倡狂是哪首歌的歌词
歌名:汉家将士
歌曲原唱:朝花夕拾
填词、作曲: *** 一脉
长刀所向 直指那北方的国土;
残阳如血 于其让倭寇来猖狂;
旌旗猎猎 召唤着东进的战鼓;
黄沙漫漫 挡不住西征的脚步;
中华自古多壮士, 可杀不可辱;
忠孝自古难两全, 含泪别父母;
满门忠烈杨家将,精忠报国岳武穆;
所!向!无!敌! 汉!军!威!武!
血染战袍 是男儿最美的衣服;
马革裹尸 是英雄壮烈的归宿;
刀枪森森 挑颗颗胡虏的头颅;
战车滚滚 碾排排蛮夷的尸骨;
汉贼自古不两立, 华夷辨清楚;
人生自古谁无死, 丹心照史书;
荡平倭寇戚继光, 马踏匈奴霍去病;
犯!强!汉!者! 虽!远!必!诛!
我这两天真的被《刺客》这首歌打动了
这两天在刷短视频,认识了这首歌: 灼夭 / 戾格 - 刺客
听着音乐跟着歌词,仿佛在看一部武侠电影,到底得多了解武侠的世界,多深厚的文化底蕴才能写出这样的歌词:
作曲:爱写歌的小田
作词:岑寂 /赵素冰
原唱:灼夭 / 戾格
演唱:灼夭 / 戾格
︎歌词在下面
将骨血刻入锋刃寄身于暗夜
寻不到天光陨落在荒野
生逢何时不问陌路只忠于手中剑
狭路相逢等一个了结
将过往藏入眉眼奔赴这残月
阴晴又圆缺盼不到明天
生死交付心甘情愿只做他手中剑
便为他将这城池 覆灭
月影沉沉 危伏层层 竹林深深 寒风阵阵
黑衣隐隐 眼眸冷冷 惊雀声声 叶落纷纷
四野寂寂 杀意腾腾 暗箭冽冽 刀剑铮铮
飞影掠掠 月光森森 所过处处 血染寸寸
伶伶孤身 篇篇仇恩 迢迢相逢 念念故人
猎猎无声 纷纷雪深 茫茫征程 芸芸众生
寥寥星辰 凛凛霜刃 缕缕亡魂 冥冥入梦
我 归途无痕
将过往藏入眉眼奔赴这残月
阴晴又圆缺盼不到明天
生死交付心甘情愿只做他手中剑
便为他将这城池 覆灭
月影沉沉 危伏层层 竹林深深 寒风阵阵
黑衣隐隐 眼眸冷冷 惊雀声声 叶落纷纷
四野寂寂 杀意腾腾 暗箭冽冽 刀剑铮铮
飞影掠掠 月光森森 所过处处 血染寸寸
伶伶孤身 篇篇仇恩 迢迢相逢 念念故人
猎猎无声 纷纷雪深 茫茫征程 芸芸众生
寥寥星辰 凛凛霜刃 缕缕亡魂 冥冥入梦
我 归途无痕
月影沉沉 危伏层层 竹林深深 寒风阵阵
黑衣隐隐 眼眸冷冷 惊雀声声 叶落纷纷
四野寂寂 杀意腾腾 暗箭冽冽 刀剑铮铮
飞影掠掠 月光森森 所过处处 血染寸寸
伶伶孤身 篇篇仇恩 迢迢相逢 念念故人
猎猎无声 纷纷雪深 茫茫征程 芸芸众生
寥寥星辰 凛凛霜刃 缕缕亡魂 冥冥入梦
我 归途无痕
只能叹一声: 完美诠释了刺客的一生
杨宗纬唱过的歌有哪些?
杨宗纬歌曲大全在线听免费,百度网盘下载资源:
链接:
?pwd=7r31 提取码:7r31
杨宗纬热门歌曲曲目:《洋葱》、《凉凉》、《一次就好》、《那个男人》、《这一路走来》等。
猎场的英文插曲是谁唱的
《猎场》里熊青春前男友回来,和胡歌分手的那两集,出现的英文插曲是《Scarborough Fair》(斯卡布罗集市)。
曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。Scarborough Fair 原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑 La Luna。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。大陆填词人潘月剑根据该作品旋律,填写了中文版歌词《往事如歌》。
男版
Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好
She once was the true love of mine.她曾经是我的爱人
Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework.上面不用缝口,也不用针线
Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人
Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地
Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand.就在沙滩和大海之间
Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人
Tell her to reap it in a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割
Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather.用石楠草捆扎成束
Then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人
Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好
She once was the true love of mine. 她曾经是我的爱人
On the side of a hill in the deep forest green 绿林深处山冈旁
Tracing of sparrow on the snow crested brown在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿
Blankets and bedclothes the child of the mountain大山是山之子的地毯和床单
Sleeps unaware of the clarion call熟睡中不觉号角声声呼唤
On the side of a hill a sprinkling of leaves小山旁几片小草叶
Washes the grave with silvery tears滴下的银色泪珠冲刷着坟茔
A soldier cleans and polishes a gun士兵擦拭着他的枪
War bells blazing in scarlet battalion猩红的枪弹伴随战鼓隆隆
Generals order their soldiers to kill将军们命令麾下的士兵杀戮
And to fight for a cause they`re long ago forgotten为一个早已遗忘的理由而战
[img]《猎场》21集中的那首英文歌曲叫什么名字
《猎场》第21集的那首英文插曲是《Scarborough Fair》。
歌词:
Are you going to Scarborough Fair?
您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was the true love of mine.
她曾经是我的爱人
Tell her to make me a cambric shirt.
叫她替我做件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework.
上面不用缝口,也不用针线
Then she'll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人
Tell her to find me an acre of land.
叫她替我找一块地
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand.
就在沙滩和大海之间
Then she'll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人
Tell her to reap it in a sickle of leather.
叫她用一把皮镰收割
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather.
用石楠草捆扎成束
Then she'll be a true love of mine.
她就会是我真正的爱人
Are you going to Scarborough Fair?
您要去斯卡波罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was the true love of mine.
她曾经是我的爱人
On the side of a hill in the deep forest green
绿林深处山冈旁
Tracing of sparrow on the snow crested brown
在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿
Blankets and bedclothes the child of the mountain
大山是山之子的地毯和床单
Sleeps unaware of the clarion call
熟睡中不觉号角声声呼唤
On the side of a hill a sprinkling of leaves
小山旁几片小草叶
Washes the grave with silvery tears
滴下的银色泪珠冲刷着坟茔
A soldier cleans and polishes a gun
士兵擦拭着他的枪
War bells blazing in scarlet battalion
猩红的枪弹伴随战鼓隆隆
Generals order their soldiers to kill
将军们命令麾下的士兵杀戮
And to fight for a cause they`re long ago forgotten
为一个早已遗忘的理由而战
扩展资料:
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。
Scarborough Fair原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,保罗·西蒙在英国学习期间从英国民歌歌手Martin Carthy(马汀·卡西)处学会了这首民歌,并对其进行改编,加入了自己创作的一首The Side of A Hill 作为副歌。
由加芬克尔(Art Garfunkel)作曲并演唱的副歌做为歌曲的和音在听觉的感受上不是特别强烈,因此很多人对副歌不太留意,认为副歌只是歌唱的一种处理形式,实际上副歌却是整个歌曲的灵魂,赋予了歌曲以反战的主题。
参考资料:百度百科-Scarborough Fair
朋友来有好酒若是那豺狼来了迎接它的有猎枪。
纠正,正确歌词应为:朋友来了有好酒 若是那豺狼来了 迎接它的有猎枪
该歌曲是:我的祖国
歌名:我的祖国
发行时间:1956年
歌曲原唱:郭兰英
填 词:乔羽
谱 曲:刘炽
歌词:
(独唱)一条大河波浪宽 风吹稻花香两岸
我家就在岸上住 听惯了艄公的号子 看惯了船上的白帆
(合)这是美丽的祖国 是我生长的地方
在这片辽阔的土地上 到处都有明媚的风光
(独唱)姑娘好象花儿一样 小伙儿心胸多宽广
为了开辟新天地 唤醒了沉睡的高山 让那河流改变了模样
(合)这是英雄的祖国 是我生长的地方
在这片古老的土地上 到处都有青春的力量
(独唱)好山好水好地方 条条大路都宽敞
朋友来了有好酒 若是那豺狼来了 迎接它的有猎枪
(合)这是强大的祖国 是我生长的地方
在这片温暖的土地上 到处都有和平的阳光