小伙伴关心的问题:莎莉花园歌曲原唱(莎莉花园原唱英文版),本文通过数据整理汇集了莎莉花园歌曲原唱(莎莉花园原唱英文版)相关信息,下面一起看看。

莎莉花园歌曲原唱(莎莉花园原唱英文版)

本文目录一览:

藤田惠美有首歌翻译成中文叫 沙里花园```谁能帮忙提供这首歌的英文歌名

我也很喜欢听这首歌

Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园

My love and I did meet 我和我的爱人相遇

She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园

With littlesnow-white feet 踏著雪白的纤足

She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情

As the leaves grow on the tree像依偎在树上的群叶

But I being young and foolish但我是如此年轻而无知

With her did not agree 不曾细听她的心声

In a field by the river 在河流畔的旷野

My love and I did stand 我和我的爱人并肩伫立

And on my leaning shoulder 在我的微倾的肩膀

She laid her snow-whitehand 她柔白的手倚靠

She bid me take life easy 她请我珍重生命

As the grass grows on the weirs像生长在河堰的韧草

But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知

And now am full of tears 现在只充满无用的泪水

英文歌《沙砾花园》的英文名叫什么?

Down by Sally Garden

《Down by Sally Garden》歌词:

Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园

My love and I did meet 我和我的爱人相遇

She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园

With little snow-white feet 踏著雪白的纤足

She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情

As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶

But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知

With her did not agree 不曾细听她的心声

In a field by the river 在河流畔的旷野

My love and I did stand 我和我的爱人并肩伫立

And on my leaning shoulder 在我的微倾的肩膀

She laid her snow-white hand 她柔白的手倚靠

She bid me take life easy 她请我珍重生命

As the grass grows on the weirs 像生长在河堰的韧草

But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知

And now am full of tears 现在只充满无用的泪水

Down by the Salley Gardens 走进莎莉花园

My love and I did meet 我和我的爱人相遇

She passed the Salley Gardens 她穿越莎莉花园

With little snow-white feet 踏著雪白的孅足

She bid me take love easy 她请我轻柔的对待这份情

As the leaves grow on the tree 像依偎在树上的群叶

But I being young and foolish 但我是如此年轻而无知

With her did not agree 不曾细听她的心声

But I was young and foolish 但我是如此年轻而无知

And now am full of tears 如今只充满无限的泪水

down by the salley gardens的原唱究竟是谁?

这首闻名遐迩的歌曲,是根据诗人叶芝的同名诗歌〈Down By the Salley Garden〉谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。他的早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响。

《莎莉花园》,英文名:《THE SALLY GARDENS 》,由爱尔兰作曲家: Phil Coulter (菲.库尔特)创作,该曲子被收录在他的专辑《绿野仙踪》内。

[img]

The Sally Garden(莎莉花园) 歌词

歌曲名:The Sally Garden(莎莉花园)

歌手:贵族乐团

专辑:天籁地球村

莎莉花园(The Sally Gardens)

Enya

Down by the Salley Gardens

My love and I did meet

She passed the Salley Gardens

With little snow-white feet

She bid me take love easy

As the leaves grow on the tree

But I being young and foolish

With her did not agree

In a field down by the river

My love and I did stand

And on my leaning shoulder

She laid her snow-white hand

She bid me take life easy

As the grass grows on the weirs

But I was young and foolish

And now I am full of tears

Down by the Salley Gardens

My love and I did meet

She passed the Salley Gardens

With little snow-white feet

She bid me take love easy

As the leaves grow on the tree

But I being young and foolish

With her did not agree

求莎莉花园的英文歌词

《莎莉花园》

谱曲:菲尔柯尔特

编曲:菲尔柯尔特

演唱:未知

歌词:

Down by the salley gardens my love and I did meet;

曾几何时邂逅,柳园通幽,

She passed the salley gardens with little snow-white feet.

曾几何时走过,玉足白透。

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

曾几何时说爱,如叶新抽,

But I, being young and foolish, with her did not agree.

曾几何时年幼,不予轻苟。

In a field by the river my love and I did stand,

曾几何时驻留,河边野后,

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.

曾几何时轻搂,纤纤玉手。

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;

曾几何时嘱咐,水旁草油,

But I was young and foolish, and now am full of tears.

曾几何时轻狂,泪沾满袖。

扩展资料:

《莎莉花园》是根据诗人叶芝的同名诗歌《Down By the Salley Garden》谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。

叶芝(威廉·巴特勒·叶芝William Butler Yeats)曾为此诗作过下列注释:“这首诗是根据斯莱戈县巴利索戴尔村里一个经常独自吟唱的老农妇记不完全的三行旧歌词改写而成的”。

down by the salley gardens是什么电影的主题曲

《down by the salley gardens》是TV动画《分形世界》ED。

歌名:Down By The Salley Gardens

歌手:AZUMA HITOMI

作词:WILLIAM BUTLER YEATS

作曲:AZUMA HITOMI

Down by the salley gardens my love and I did meet;

漫步在莎莉花园,我的爱与我相遇

She passed the salley gardens with little snow-white feet.

她从莎莉花园走过,她的脚小巧雪白

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

她轻易让我萌生爱意,就像树叶悄悄生长

But I being young and foolish, with her would not agree.

但我少不知事,她不接受我的爱

In a field by the river my love and I did stand;

在河边的田野,我的爱与我久久伫立

And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand

在我发抖的肩膀上,她雪白的手清晰可见

She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs

她轻易支配了我的生活,就像草在岸边静静生长

But I was young and foolish, and now I am full of tears

但我少不知事,现在我的眼中满是泪水

She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;

她轻易让我萌生爱意,就像树叶悄悄生长

But I being young and foolish, with her would not agree.

但我少不知事,她不接受我的爱

But I was young and foolish, and now I am full of tears

但我少不知事,现在我的眼中满是泪水

扩展资料:

歌手AZUMA HITOMI演唱的这首歌曲《Down By The Salley Gardens》的歌曲总时长为3分20秒,歌手发行的《ハリネズミ》专辑之中收纳了这首歌曲,专辑于2011年3月09日开始发行,专辑包含了三首歌曲。

《Down By The Salley Gardens》这首歌曲也是歌手演唱的众多优秀作品之一,这首歌曲发行之后,深受歌迷的追捧。歌手藤田恵美演唱这首歌曲,收纳于其专辑《Camomile Extra》之中,专辑收纳了十四首歌曲,专辑于2002年1月1日开始发行。

更多莎莉花园歌曲原唱(莎莉花园原唱英文版)相关信息请关注本站,本文仅仅做为展示!